今年获得国际布克奖的是Geetanjali Shree的小说Tomb of Sand,这本由印度语Hindi-language写成的小说在2018 年发表,出版社是印度企鹅Penguin (India)。 少数族裔,女性,被认可的出版社,就像一把得奖的金钥匙。虽然看起来很套路,但吸引八妮的,正是这几点。 实话实说,八妮本人对印度非常好奇,因为时不时会在海外印度移民身上看到一种迷人精神的同时,也感受到一种特殊的创伤。 不仅在帝国主义时代,印度就被持续侵略,就连在文艺复兴时期莎士比亚的文学中,印度也是富庶的有着金山银山和各种宝石的地方。 英国人说,宁愿失去印度,也不要失去莎士比亚——仿佛印度不属于印度,而属于帝国主义。 如果作者是用英语写作,那我们能猜到大部分内容,但她用的是Hindi-language,这代表着她生活在龙卷风旋涡的中心。当我们去印度旅游时,我们看到的是脏乱差,当我们读印度裔用英文写的作品时,我们看到的也许只是贴近真相的幻影,但 hindi-language 就像一种对真实性的肯定。 读小说很容易上瘾,一本 500 页的小说,虽然需要几十个小时才能读完,但会让人感到轻松而愉悦。不用逼着自己努力读完,不需要什么读书成功学的激励,它自身就能让你主动地利用起早饭和通勤的时间。 |
|