![]() ![]() 诗人阿赫玛托娃 ![]() ![]() 诗人阿赫玛托娃墓园,王家新摄 ![]() ![]() 诗人王家新在阿赫玛托娃墓园 ![]() 沉痛的圣诞节,阿赫玛托娃诗两首 王家新 译 别热茨克 这里白色教堂耸立,冰凌发出断裂声, 我儿子眼睛的蓝色矢车菊就在这里绽放。 老城上空是俄罗斯钻石般的夜,和一弯 比椴树花蜜还要金黄的镰刀。 暴风雪就要从河流那边的平原上袭来, 而人们,如同天使在为上帝的盛宴欢庆, 他们布置好前厅,点亮神龛里 小小的灯盏,在橡木桌子上放上圣经。 严酷的记忆,现在已如此揪心。 她为我推开塔楼客房,并深鞠一躬, 但我没有进去,我砰地关上了那可怕的门, 这时满城传送着圣婴诞生的喜讯。 1921年12月26日 注:别热茨克为诗人古米廖夫的家乡,处在彼得堡与莫斯科之间的特维尔州。阿赫玛托娃与古米廖夫1910年成婚,1917年离异,离异前后,他们的儿子一直寄养在靠近别热茨克城的祖母家。该诗写于古米廖夫被以“反革命罪”处死后那年的圣诞节前(俄国东正教圣诞节为1月7日),诗的结尾暗含着无比的沉痛。 他们用雪擦拭你的身躯 他们用雪擦拭 你的身躯,你不再活着。 二十八处刀伤 和五个枪洞。 这是痛苦的礼物, 因为爱,我缝着。 俄罗斯老大地,你就爱 舔着血滴。 1921年8月16日 注:1921年8月25日,阿赫玛托娃的离异丈夫、诗人尼古拉·古米廖夫被苏联政府以反革命罪处决。该诗显然与古米廖夫的被捕及其恐怖预感有关(在古米廖夫被捕之后几天,阿赫玛托娃还曾写有另一首诗:“恐怖,触摸黑暗中的事物,/月光涂上了斧头……”)。为了避免使人联想到古米廖夫,阿赫玛托娃曾在该诗后面落下“1914年”的写作时间。 ![]() ![]() 诗人王家新出访俄罗斯带回纪念册 ![]() ![]() 诗人阿赫玛托娃科马罗沃的故居,王家新摄 ![]() ![]() 诗人阿赫玛托娃墓园雕像,王家新摄 ![]() 微信:修远的天路 |
|