分享

第 516 次接触报告【昴宿人祖先核事故,导致4800万人死亡】

 觉照自在 2022-07-12 发布于山东

以下内容不必当真,当作科幻小说即可

类似《三体》《沙丘》《星球大战》等科幻

第 516 次接触报告【昴宿人祖先核事故,导致4800万人死亡】

接触时间:2011 年 3 月 14 日,星期一,13:34

接触地点:Billy住所附近(瑞士乡间)

接触使者:PtaahQuetzal

中版译者:James Hsu

基于「德」 -「英」 - 「中」 翻译

注意:部分翻译可能不准确,勿当作绝对标准

资讯摘要:比利与 Ptaah 谈到福岛灾变,为何核电厂不可能完全保证安全,而 Plejaren 他们自己是如何经历导致好几百万人死亡的(核灾)惨痛经验。

图片

图片

图片

图片

Billy:

But now I have another question: you no longer make any predictions, its completely pointless because the Earth human beings do not listen to them, rather they proceed in the traditional contexts with all evils, and thereby trigger more and more catastrophes. A serious seaquake of the strength of 9 has now occurred in Japan and a tsunami which has arisen from that has caused a giant catastrophe, whereby entire villages and towns were simply washed away and everything was razed to the ground. Various atomic reactors have thereby also been involved whereby it is unavoidable that atomic radiation is discharged, that it contaminates muchalso human beingsand will cost the lives of human beings. Also thereby to fear is that the radiation is caused to drift a great distance and also contaminates land, plants and living things far beyond the death zones. The radiation can reach not only far into the north and south of Japan, rather also to China and across the Pacific to the USA, and finallydepending on the wind conditionsalso right around the world. And there is certainly no question that again thousands of human beings have lost their lives, because nothing else is possible consistent with the primeval devastation which the tsunami has caused. That only a few dozen, or several hundred, human beings were killed, as is asserted, certainly does not correspond to the truth.

… 但我现在还有另外一个问题:你现在已不再做任何预报了,因为地球的人们 根本不听,所以就完全失去了意义。他们依旧我行我素不听警告,因此引发了 越来越多的灾难。最近,日本有一次 9 级地震并引发了海啸,海啸席捲了附近 的村庄和城镇而造成重大灾害。随著越来越多的核子反应炉失效,致使核辐射 无可避免地洩漏出来,污染导致许多人丧失生命。同时令人担心的是,辐射已 大幅扩散,污染了土地、植物与生物,范围远超过了死亡区域。辐射不止可远 及日本的北部与南部,甚至也可到达中国,并穿越太平洋到达美国,而最终还 要视风的情况,很可能会污染整个世界。毫无疑问,海啸发生后的狂暴破坏力, 势必夺去成千上万的人的生命,但有些地区据说只有几百人死亡,这种说法显 然不是事实。

My question in regard to that is whether I am correct with these assumptions and also thereby, that many more human beings will be killed or become sick with cancer and lose their lives as a result of the nuclear radiation? I would also like to know what you have to say in regard to the safety of atomic power plants and atomic reactors, as they are built and operated here on the Earth? You did already say around 25 years ago in a private conversation, when the Chernobyl disaster occurred, that there is no effective safety for such atomic energy-generation facilities, and that the human beings of Earth also could never create such atomic facilities in this respect, which could provide absolute safety. Also to say is that our geologists and all those who concern themselves with seaquakes and earthquakes still continue to make no distinction between seaquakes and earthquakes, although these are two different forms of quakes. Can you just say something in a simple language which is understandable for me and also all other lay persons?

我的问题是:核污染会造成许多人立即致死或因此得癌症而亡,这个推测是否 正确?另外我也想知道:你认为地球上的核电厂和核反应炉的安全性如何?大 约在 25 年前,当车诺比核灾难发生时,你在一次私人会谈中提到,不存在一种有效且安全的核能生产设备,所以地球人永远无法建造出这样绝对安全的核能 设备。地球的地质学家和所有关心这方面的人,目前还不知道陆地地震和海洋 地震的区别;虽然这是两种不同的震动。而你能用很简单的语言,为我和那些 非专业的人士解释一下吗?

Ptaah:

That which you say corresponds to reality. Seaquakes give rise to faults in the ocean floor and movements of water which form into simple or manifold tsunamis and evoke much worse destruction than earthquakes, which are geared towards mere destructions caused by tremors, fissures in the earth and superficial cracks and by the ground shifting. Seaquakes therefore correspond to a completely different form than earthquakes. Florena and Enjana have taken the trouble to clarify, on site at the effected areas in Japan, that which has occurred concerning the human beings who have lost their livesthere are many thousands who were beyond saving, buried under mud and rubble, or were pulled out into the ocean with the retreating masses of water. It is too late to save them, aside from a few.

你所说的是事实。海洋地震可以导致断层在海底昇起而引发各式的海啸,其破 坏力比陆地地震更甚。陆地地震只会因地表和板块断裂移动引起的震动与裂开 造成破坏,因此与海洋地震完全不同。芙蕾蓉娜和恩雅娜已经在日本的灾区著 手釐清那些为数成千上万的罹难者,他们因来不及救援而被埋在泥沙碎石中, 或者被海水带回了海洋中。除了少数,他们多已来不及挽救了。

And what there is to say about that which you say, in regard to the atomic power plants, is that, right from the beginning when the first power plant of this kind was built, no safety at all was provided and it was completely irresponsibly dealt with. There can never be absolute safety provided for atomic power plants, as we know from our own experience when our forefathers used the same unsafe technology for obtaining energy, whereby it was very much more developed than is the case with the current terrestrial atomic technology. Such atomic power plants, often with several reactors, were operated until an unparalleled nuclear disaster occurred worldwide, when, as a result of malfunctions resulting from unexpected, external, cosmic influences, a great number of reactors burst, which claimed the lives of more than 48 million human beings.

关于你提到的核电厂的安全问题,当第一座核电厂建立的时候,就没有提供彻 底的安全保障,这是完全不负责任的做法。根据我们祖先惨痛的经验,永远不 存在绝对安全的核电厂,当初我们核能电厂的技术比现在地球相关科技先进的 多,这种核能电厂通常有几个反应炉在运作,直到一次史无前例的核灾难在全 球出现,那是起因于一些未预期的外在宇宙影响,导致设备故障而引发了大量 反应炉的爆炸,最终造成了超过 4,800 万人的死亡。

Something on the same, or similar, scale can also happen on the Earth, because atomic reactors can never be so controlled that no accident or mishap can occur. There are, in fact, sooner or later, always influences which lead to a smaller or greater catastrophe. If nothing of the kind happens then one can talk of pure luck.

类似或小一些规模的事故也可能发生在地球上,因为原子反应炉从来都是不易 控制的,不会没有意外或灾难发生。迟早会有一些影响会造成或小或大的灾祸, 如果没有发生就只能说是走运而已。

With our forefathers, a new energy-obtaining technology, which could absolutely guarantee safety, was only created after a worldwide catastrophe was caused by bursting atomic reactorsas a result of which gigantic areas were contaminated with nuclear radiation for a very long time. In regard to an atomic power plant technology which could prevent all disturbance of any dangerous kind from coming about as a result of any influences, there is no guarantee, because too many factors exist in this relationship, meaning that a destructive malfunction, and thereby a catastrophe, can arise.

大灾难后我们的先祖后来使用一种全新的能源获得技术,可以确保绝对的安全; 而那场灾难也造成了大区域的核辐射污染非常久的一段时间。关于想要避免所 有危险灾变的核电厂技术,其实是没有任何保证的,因为有太多可能存在的因 素,最终会导致一场大灾难。

The greatest danger of all is formed by unpredictable human failures in regard to careless technical faults as well as cosmic influences, as with dangerous destructive radiations which issue from the solar structures. Meteorites are also factors which can trigger a destruction of nuclear power plants and their atomic reactors. Therefore not only earthquakes and seaquakes have to be taken into consideration, rather also the named

possibilities as well as faulty functions of facilities, and also incalculable harmful consequences as a result of the nuclear fuel itself, which, above all, means a constant danger, as do its waste products. All this, along with cooling agents which can fail as a result of certain chemical changes to theKernverbrennungseinflusses“, a fact which is still completely unknown to the operators and specialists of terrestrial atomic energy.

而最大的危险因素则是不可预期的人为疏失,这是有关对外在宇宙与来自太阳 辐射的危险破坏方面探测技术的误判。陨石也是导致核电厂和其反应炉毁坏的 因素,因此不止要考虑陆地地震和海洋地震,更要考量的包含控制设备失效、 核燃料与核废料本身的危险性及所造成灾害的可能性。此外还有冷媒可能会因 为化学变化成为"Kernverbrennungseinflusses"而导致失效,而这个事实是目 前地球的核能专家和操作员还完全不知道的。

Even when water is used for cooling, it can lose its consistency and become steam, which develops a monstrous explosive power, as can also be the case with pure chemical coolants. Even the best cooling systems provide no absolute safety for cooling the fuel elements if an accident happens. But there are also yet other dangerous factors, which are not borne in mind because these are not known to the atomic physicists, and so forth, because they simply do not think far enough and do not search for other forms of causes which contain dangers. So, therefore, something unpleasant, dangerous and destructive, and even a catastrophe, can always happen unexpectedly. And even if the state of atomic technology on the Earth were much higher, that would change nothing regarding the danger of atomic power plants and their atomic reactors, because they are unpredictable in one way or another in regard to many kinds of things, which would still not be recognised in regard to terrestrial nuclear technology. And the danger does not only consist of that, because the greatest danger exists in the fact that radioactivity is emitted and spreads out and contaminates very much over a very long time and even over hundreds of thousands of years and many millions of years, and indeed regardless of whether the radiation contaminates everything in small or big amounts. It is fundamentally irresponsible to obtain energy by means of nuclear power plants. Consequently they must be strictly forbidden. And that does not only concern atomic power plants in the large context, as in the obtaining of electric energy for the population, rather it also concerns small nuclear power plants with atomic reactors, as, for example, in submarines, and so forth.

甚至当水用来作冷却时,它会失去其稳定性而成为蒸汽,因此会产生巨大的爆 炸力,而纯化学冷却剂也会发生同样的情况。如果有意外发生,就算是最好的 冷却系统也无法对其燃料部分提供绝对安全的保障。况且仍然存有一些其他的 危险因素,那是地球的核物理学家尚未发现的部分,因而对其可能潜藏危险的 因子往往研究不足并考虑的不够深远。于是那种不愉快、危险和具破坏力的事 故,甚至是一场大灾难,往往就出乎意料的发生。甚至就算是地球的核能技术 大幅进步了,也无法改变这些核电厂与核反应炉的危险因素,因为有太多无法 预测而尚未被地球的核能专家所知的事情。并且危险不仅于此,更大的危机是 在核辐射的放射与污染会持续非常久的一段时间,而其危害无论污染量的多寡, 都将超过千百年,甚至好几百万年以上。因此以核电厂取得能源的方式是根本 不负责任的,所以应该严格禁止。并且除了要大力关心核电厂的问题,也同样 要注意小规模的核动力反应炉,例如在潜舰等设施上的装备。

Billy:

That is clearly said, but, in their atomic-power-energy delusion, the Earthlings already have hundreds of atomic power plants and atomic reactors built and operating worldwide, and were these now suddenly brought to a standstill, then there would be a worldwide, drastic energy shortage. In fact there are far too few power plants which are operated by renewable energies for the whole energy requirement to be met thereby. Therefore, other power plants must first be created and built, with which all the atomic power plants can be replaced. But that will take a long time yet, because the relevant scientists and specialists are too stupid to develop energy power plants which are absolutely free of harmful chemicals, as well as being completely safe, as your forefathers also did in regard to thermal power plants, as I once learned from your daughter Semjase. She explained that heat was tapped deep in the interior of the planet and, with it, gigantic thermal power plants were operated, by means of which all energy requirements on your planets could be met, before further energy producing technologies were developed which were free of harmful substances. No dangerous waste products of any kind thereby arose and there were no worst-possible-case-scenarios and super worst-possible-case-scenarios, as became evident with your earlier atomic power plants and which also inevitably occur again and again here on the Earth with the atomic power plants. This, along with smaller atomic power plant accidents, which are kept secret from the public which is only informed when a greater catastrophe happens, as it now does in Japan and years ago in Chernobyl.

话虽如此,但是以拥核人士的观点来看,现在地球上已经有那么多的核能电厂 和核子反应炉在运作,如果让这些设备突然停顿下来,那么将会造成严重的全 球能源短缺。而目前使用再生能源的电厂非常少,不足以满足所缺的能源需求。 所以要取代所有的核能电厂,势必要先兴建其他的发电厂,而将需要很长的时 间。但地球的相关科学家和专家们,对于发展完全没有化学副作用和绝对安全 的能源电厂方面,仍显得力有未逮,做不到像你们先祖所使用的热能电厂一样。 这是有一次我曾经听你女儿 Semjase 说过:你们可以从星球内部开採热能,并 建立了许多庞大的热能电厂以供应所有的能源需求。这种方式没有产生任何有 害的物质,也不会发生最坏可能的情况与超级最坏可能的情况事件;就像你们 之前所发生的核电厂事故,也正如在地球上一再而无可避免发生的核电厂事故 一样。而这些事故如果不算严重,那么就会被当局密而不宣,但若事态严重, 就不得不公诸于世,就像目前日本的状况以及多年前在车诺比所发生的大灾难 一样。

And if an accident happens, that is to say, a mishap, or, an atomic power plant catastrophe, then the population is thoroughly lied to by the atomic power plant authorities and by the governments. Along with that, it is also at these moments when the governments worldwide make great speeches, arrogantly open their mouths with great claims and hypocrisy, and scream, and so on, for the examination of the risks, for safety measures and for bringing the atomic power plants to a standstill. But they do this, on one hand, only out of cowardly anxiety, but on the other handcunningly, meanly and sanctimoniouslyalso in order to win points from the people for the next election, because they hope to again be voted into office. It has always been the case that each mishap, every accident and each catastrophe has been used and dissected by certain governments and economic bosses as well as by businesses, and generally by many human beings, for their own benefit and profit, and indeed effectively in the sense that, since time immemorial, when it brings personal advantage, graves are walked over without any conscience. And, naturally, the people howl with these wolves, after which everything is then quickly forgotten when the catastrophe has

passed and all evils have abated and personal profit has been drawn from it. Thus, they further muddle about in the old contexts and style, exactly as it always has been. Precisely thereby is it proven that all the slimy, arrogant verbalising of the particular governing people is null and void and was nothing but lies. And those among the governing ones and the people who are against the use of nuclear technology in regard to atomic power plants of all kinds and against atomic weapons, and so forth, are simply shouted down or are sent packing by the atomic supporters, so that they can no longer be a disturbance with their justified concerns. Not only the operators of the atomic power plants and many of the governing ones who scream for atomic power plants belong to the atomic energy lobby, rather also many of the people, who truly have no idea about the dangers of atomic technology. And thus all those mentioned do not know, that, for example, when the Sun suddenly goes crazy and hurls monstrous radiations to Earth, all electrical apparatuses, devices, generators, pumps and machines, and so forth, suddenly break down and the cooling of the atomic reactors can be paralysed. And if something like that happens then a worldwide nuclear catastrophe comes about, when the atomic reactors blow up. One can certainly assume that, with the atomic power plants, the reactorscooling systems have their own energy supply, yet these can also break down as a result of the Suns monstrous radiation, as you once said.

然而一旦意外发生,也就是说发生某项灾变或是核电厂重大事故,那么社会大 众完全会被核电厂的相关负责人员和当政府局的谎言所欺瞒。在此时刻,也正 是全世界的政府当局开始大作文章虚伪应付的时候,他们会大张旗鼓地展开调 查,并宣称为安全考量而勒令核电厂停止运作。然而他们之所以如此,一方面 是为了降低大众的忧虑,而另一方面(不堪的),其实是为了考量下次选举的胜 选或是继续掌权执政。这种情况在每次意外灾变发生时,都被某些政府官员与那些工商领袖,乃至于一些利益团体所操纵,为了当从中获利,他们有效利用 人类的健忘特性,冷血罔顾人们的生家性命。于是每当事情发生了,人民自然 会向这些豺狼般的当局发出怒吼,但在事过境迁且该逃人的逃避、该赚的人赚 饱之后,教训很快被人遗忘。因此,旧事一再重演,这正也应证了那批有权支 配此事的人士,平日满口胡言欺世妄为的那套,除了谎言之外毫无意义。而那 些介于权力当局与反核人士(反对使用核能科技用于发电与军事等方面的人) 之间的群众,仅仅在被那些拥核人士威胁利诱之下,便不再出于正义的关怀站 出来参与抗争。不仅是那些核电厂的操作人员以及为核能游说的核电厂当局人士,甚至社会大众都并不真正了解核能技术所存在的风险;这些我们曾经提到 的状况并没有被注意。例如:当太阳突然变得狂暴并猛烈喷发出各种射线到地 球时,所有的电子设备、发电机、帮浦与机器等等会瞬间停止工作,而反应炉 的冷却系统也会因此而瘫痪,如果发生类似这样的事情,当核反应炉爆炸,那 么世界性的核灾难就会出现。可以肯定的一点是,就算核电厂的核反应炉,其 冷却系统有它自己的能源供应,但当发生太阳猛烈喷发射线时,仍然会造成冷 却系统失效的状况,正如你之前所说的那样。

Ptaah:

That is in fact possible.

事实上是可能的。

Billy:

Neither the atomic power plant operators nor the atomic physicists or the governing ones think of that, and neither do the people.

核电厂操作人员与核子物理学家或者权力当局没有一个人会考虑这点,而社会 大众也没有考虑到这些。

Ptaah:

That is in fact the case, and, in their ignorance, in their irresponsibility and in their arrogant claims, they contest absolutely all the named possibilities by means of which small and big catastrophes can be triggered if atomic reactors explode and atomically contaminate large areas for a very long time. That was the case in Chernobyl as you said, and so it will also be in Japan. And if all atomic power plants worldwide, with their atomic reactors, are not put out of operation and dismantled, then it is only a question of time before a big and worldwide atomic catastrophe breaks out over the Earth and the terrestrial humanity, which can then cost millions of human lives.

事实就是这个情况,而由于人们的无知、不负责任和自大,他们绝对会就核子 反应炉爆炸与核辐射的长时间污染,究竟会造成多大与多小灾难的所有可能性, 这个议题上争论不休,这就是你所说的车诺比所发生的情况,同样也会在日本 发生。如果全世界核电厂的核反应炉不停止运作并予以拆除,那么发生影响全 世界而造成地球上百万人失去生命的大灾难,迟早要发生。

Billy:

They are playing with fire, like ignorant children who have not yet burnt their fingers on the fire.

他们在玩火,就像无知的孩子一样,因为还没有烧著手指所以继续玩。

Ptaah:

Yes, one can word it in such a way, and use it as a comparison.

… 是啊,可以这么比喻。

(更多资料)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多