![]() 很多学生在学习初期总会跟我说一个困扰,那就是明明是相同的汉字,在日语中的读音却有好几种,每次总是记不住什么时候该读做什么。 比如「人」,这个字对于咱们中国人来说肯定都不陌生,但是放在日语里就麻烦了,它的读音有三个「ひと」、「ニン」、「ジン」,于是很多初学者就迷惑了,这如何区分呢? 实际上对于日语老师来说,解释这个问题也很头疼。虽然「人」的读法在某种程度上的确是有一些规律的,但是语言很灵活,没有哪个规律是百分百适用于所有情况的。因此如果跟学生说你要这样记那样记的也不够严谨。不过为了让大家能简单的或者说在大多数情况下可以区分这个词,我们今天还是来说一下这个“规律” ①单独使用汉字「人」时(不是在成语中) 读音:「ひと」 例:この人、男の人 这个对于大家来说应该很简单吧。重点(或者说难点)在「ニン」、「ジン」的读音上。 ②「人」的前面接“表示人的动作的词”时 读音:「ニン」 例:仕掛け人(仕掛ける人)、世話人(世話をする人)、管理人(管理する人) ③「人」的前面接“表示人的属性,状态的词”时 读音:「ジン」 例:日本人(日本の人)、美人(美しい人)、老人(老いた人) ④「人」的前面接“表示数字的词”时 读音:「ニン」 例:三人、十人 大概是这样一个规律。但是我们刚刚也说了,语言很灵活,经常会出现规律以外的用法,比如「一人(ひとり)」、「二人(ふたり)」「悪人」(不读做「悪ジン」)。 不过大家可以暂且先记住我们上面所说的规律,大多数情况下这个还是适用的,至于一些特殊情况就需要大家逐一记住了。 寻找一门语言的规律也是很有趣的事,大家可以尝试自己来整理一下其他类似的同字多音字的规律。自己总结出来的才会记得更牢固。 |
|