夏日消暑,菠萝是许多人的心头好。然而,看到水果摊上的“凤梨”和“菠萝”两种名称标签时,我们总会生出疑问:“凤梨”和“菠萝”到底是不是一回事?这两个名称又有怎样的来源?今天,我们一起来看—— 菠萝的起源 在许多词典上,“凤梨”的解释为:菠萝。那么,凤梨和菠萝到底是不是一回事呢? 菠萝原产于美洲亚马孙河流域,即今天的巴西、巴拉圭一带,是当地久负盛名的热带水果。后来,它被加勒比海居民带回中南美洲西印度群岛种植,称其为“ananas”(拉丁名)意思是“绝佳的水果”。 十五世纪,哥伦布第二次航海到加勒比海的西印度群岛,第一次尝到了这种香甜的美味。他形容说:“(这种水果)外形看起来令人反感,像坚硬的松果;果肉却又类似苹果。”之后,他把菠萝带回了欧洲。 一个世纪以后,菠萝被西班牙人通过殖民活动带到了亚洲,后从菲律宾、印度与中南半岛进入广东。当地人大量种植,并为其取了一个颇有禅意的名字,叫作“波蜜”,这与当时在两广地区广泛种植的热带水果波罗蜜之名极为接近,经常让人“傻傻分不清”。 汉语中波罗密(蜜)一词在佛教经典中被大量使用,而波罗蜜是原产于印度的热带水果,在印度被人尊为“佛果”。波罗蜜大约在隋唐时期与佛教一起传入中国,其名最初是梵文直译,叫频那挲。唐代段成式在《酉阳杂俎》里将其称为“阿萨”。它又被称为木菠萝、树菠萝、天波罗等,后来才翻译为“波罗蜜”。南宋范成大《桂海虞衡志》记载说:“波罗蜜大如冬瓜,削其皮食之,味极甘。” 明朝诗人王佐《波罗蜜》一诗说:“硕果何年海外传,香分龙脑落琼筵。中原不识此滋味,空看唐人异木篇。”说的都是这个头硕大、像冬瓜样子、高低不等地挂在树上的水果。 |
|