Lesson 29 Taxi taxi 滑行 captain ,字典上是“船长、队长、首长、上尉、海军上校”等意思。没有“机长”的意思,但是课文是“机长”的意思。现实中也是可以作“机长”讲(电影中常这样用)。 “机长”还有一种说法是aircraft commander。aircraft 飞机、航空器。craft /kræft/ 手艺;工艺;太空船。craft brother 同行。by craft 用诡计(手腕)。 commander /kə'mændɚ/ 指挥官。 这“每日英语听力”翻译是“弗西特机长认为每次航行都非常危险吗?”"any"译成“每次”,“too"译成"非常”。这里的“too"能不能换成”very"呢?我觉得是可以的。但是没有“too"好。用 “very” 时,并没有说明所描述的事物是好是坏,而用”too"时,意味着所描述的事情有问题。 trip over 被…绊倒。Mind you, don't trip over these roots. 小心,别被这些树根绊倒。 冠词“a”用在一专有名称前来表示一类中的一种或一员:在这里 a用来表示'Pilatus Porter'的其中一个aeroplane. fly,flew,flown 飞 。flow 流 (27课 a wet night),flower。 root 根, roof 顶 social occasion 社交场合, formal occasion 正式场合,certain occasion 某种场合。 |
|