分享

每日一歌 | 嘘だといって

 芬乐汇 2022-08-16 发布于四川

第  433  首歌

  |  船长

嘘だといって


嘘でしょあなたに いい彼女いるなんて
你是在说谎吧 说你有爱的人

嘘よね昨夜も 幸せくれたもの
一定是在说谎 明明昨晚还好好的

疑い出したら 眠れない
我这样胡乱猜想着 以至睡不着

涙が とまらない
泪流不止

泣かしちゃいや いじめちゃいや 雨の岐れ道
不要让我哭泣 不要欺负我 在雨天的岔路口

嘘でしょあなたは 私のものなのに…
你在说谎吧 明明你就是我的

嘘でしょ二人に さよなら来るなんて
你在说谎吧 说我们就要分开

嘘よね毎晩 電話をくれるもの
一定是说谎 明明每晚都有通电话

どうして心の裏側を
你的内心深处

どうして 見せないの
为什么不让我看见

泣かしちゃいや 離しちゃいや ここは乱桥
不要让我哭泣 不要离开我 在这个断桥边

嘘でしょつれない ふりしないで欲しい…
你在说谎吧 不要玩了

本気にさせては はぐらかす
如果我当真的话 你就会离我而去

ほんとに ずるい人
真是狡猾的人啊

泣かしちゃいや?じらしちゃいや 雨の岐れ道
不要让我哭泣 不要欺负我 在雨天的岔路口

嘘でしょあなたは 私のものなのに…
你在说谎吧 明明你就是我的


作为棉花的铁杆粉丝之一,今天的日风能交给我来刮,我简直荣幸又激动,用颤抖的手指在歌单里面划啊划,终于在收藏的为数不多的日语歌当中找到一首符合她本人气质——听感上相当于邓丽君那个时代的作品——长山洋子的《嘘だといって》。

实际上,邓丽君在60年代出道时长山洋子才刚刚出生,但当我第一次听到这首歌时,首先带来的确实就是邓丽君的那种感觉和分量。

看演出视频更能传达这种感受,她的作品即便不用日语演唱,也有非常浓厚的日本味道,每一段曲调的都像是她本人的演出一样穿上了和服,可能是因为邓丽君在日本也有非常大的影响力,而且印象中我似乎听棉花唱过邓丽君的日语作品,所以在听到这种作品时,不自觉地就把她们联系在一起。

其实这种日本味道是山洋子作品的最大的特点,这种演唱风格在日本叫演歌,可以理解成日本的经典老歌,它是综合江户时代日本民俗艺人的唱腔风格,融入日本各地民族情调的歌曲。

一起感受下:

长山洋子:放荡不羁的一生

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多