分享

双城记 | 星球大战

 盐心Jaffe 2022-08-22 发布于四川

Daniel Hickey,高海奇

记者,作家,爱尔兰人,

现为诺里奇《东方日报》记者。

儿子最近刚满五岁,他已经问了我更多关于“星球大战”的问题,而不是关于上帝的。我不是说这是件坏事,但我也不认为这是件好事。

My son turned five-years-old recently and he's already asked me more questions about Star Wars than about God. I'm not saying this is a bad thing. I'm not saying this is a good thing, either.

前几天晚上,我们正在吃晚饭,他突然宣布:“爸爸,你知道达斯·维德是卢克·天行者的爸爸吗?”(编者注:二者均为《星球大战》三部曲的重要角色,前者是大反派,后者代表正义一方。)

The other evening we were eating dinner when he suddenly announced, “Daddy, did you know Darth Vader is Luke Skywalker’s dad?”

我和妻子惊掉了叉子。这是一个重要的时刻。如果我们两人都没看过原版三部曲,那这一定是所有剧透的爸爸(请原谅这个双关语)。( “I am your father”是电影中的一句台词,它不光揭开了星战系列电影最大的悬念,也贡献了电影史第一大梗。)再说一次,也许不是,因为星战在我们的文化中传播得如此之深,所以你是否看过任何一部电影(目前有12部,计划至少再制作一部三部曲和两部独立电影)或令人窒息的源源不断的电视节目(八部动画和八部真人秀),或玩过100款视频游戏中的任何一款,或阅读过400多部衍生小说中的任何一部……思考这些数字让人筋疲力尽。

My wife and I dropped our forks. This was a big moment. If neither of us had ever seen the original trilogy, it would have been the daddy (pardon the pun) of all spoilers. Then again, maybe not, because Star Wars has beamed so deep into our culture(s) it doesn’t even matter whether or not you’ve seen any of the movies (there are currently 12, with plans to produce at least another trilogy and two more standalone movies) or the drowningly endless stream of TV shows (eight animated and eight live-action) or played any of the 100 video games or read any of the more than 400 spin-off novels…Thinking about the numbers is exhausting.

星战产品的巨大重量压在地球上,就像堆在你胸前的石头一样。不管你是否真的看过电影,这个故事应该已经很熟悉了,就像那些从未读过《圣经》的人至少知道耶稣故事的基本轮廓一样。

Like stones heaped on your chest, the sheer weight of Star Wars products presses down on the world. It doesn’t matter whether or not you’ve actually seen the movies, the lore is already familiar, in the same way that people who have never read the Bible know at least the basic outline of the story of Jesus.

我们的儿子就是那些从未看过《星球大战》电影的人之一。

Our son is one of those people who has never seen a Star Wars movie.

但他有一个问题。

But he had a question.

知道达斯·维德是卢克·天行者的父亲吗?

Did we know that Darth Vader (Darth Vader!!!) was Luke Skywalker’s dad?

 “是的,”我说,“恐怕是的。”

“Yep,” I said. “I’m afraid he is.”

妻子还在地板上找叉子。

My wife was still searching for her fork on the floor.

“你怎么知道?”我儿子问我。

“How do you know?” my son asked me.

“我看过电影。”我说。

“I’ve seen the movies,” I said.

但我真的是这样知道的吗?因为我记不起知道这个答案的确切时刻了。在我看《帝国反击战》(第二部也是最黑暗的,揭示卢克祖先的可怕事实)之前,我和我儿子一样知道吗?还是我在看这部电影之前就已经知道了这些信息?我不记得了。我觉得我一直都意识到这一点。也许我天生就有知识?现在它是先验的,比反射更深刻吗?虽然严格来说,在这条被认为是线性的时间河流上,这是不可能的,因为这电影是在1980年5月,也就是我出生三个月后上映的。

But is that actually how I know? Because I can’t remember the exact moment I learned that Darth Vader was Luke Skywalker’s dad. Did I know, like my son does, before I saw The Empire Strikes Back (the second and the darkest movie of the original trilogy, the one which reveals the terrible fact of Luke’s ancestry)? Or was I already aware of this information before I saw the film? I can’t remember. It feels like I’ve always been aware of that revelation. Maybe I was born with the knowledge? Is it a priori now, deeper than reflexes? Although, strictly speaking, and on this supposedly linear river of time, that is not possible, as the film was released to cinemas in May 1980, three months after I was born.

但回到我的儿子,他仍然对这条新信息有点困惑,这种困惑可能是他问这个问题的原因,因为他知道卢克·天行者是个好人,达斯·维德是个坏人,这在他脑海中引发了另一个问题:这个恶棍怎么可能是英雄的父亲?

But back to my son, who was still slightly confused by this new piece of information, and the confusion was probably why he had asked the question, because he knew that Luke Skywalker was a good guy and Darth Vader was a bad guy, which in his mind begged the another question: how could the villain be the hero’s dad?

达斯·维德过去是个好人。”我妻子说。 

“Darth Vader used to be a good guy,” my wife said.

“是的,”我解释道,“他的名字叫阿纳金·天行者……”在餐桌上,我讲述了阿纳金是如何成为一名才华横溢的绝地武士,他因对权力的渴望而被原力的黑暗面所吸引。

“Yes,” I elaborated, “his name was Annakin Skywalker…” And over the dining table I related the momentous events of the prequel trilogy, how Annakin had been a talented Jedi knight who through lust for power was drawn to the dark side of the Force.

在讲这个故事的时候,我突然觉得自己就像一个来自另一时代的父亲,一个古老的时代,给他的儿子讲一个关于神话人物的传说,黄金时代的失落生物,巨人和泰坦的时代……

And while telling the story it struck me that I was like a father from some other time, an ancient time, telling his son a legend about a character from mythology, lost beings from the Golden Age, the time of giants and Titans…

讲完后,我问儿子,他是如何得知卢克·天行者父子关系的秘密的。

When I was finished I asked my son how he had learned the secret of Luke Skywalker’s paternity.

“塞缪尔在学校告诉我的。”他说。“塞缪尔怎么知道?”我问。

“Samuel told me at school,” he said.

“他看过电影吗?”

“And how does Samuel know?” I asked. “Has he seen the movies?”

我儿子耸了耸肩。“没有。”他说。

My son shrugged. “No,” he said.  

审 | 潘黎冰

排 | 彭运康

译 | 金   鑫

2022年/第67期2022/8月刊



发现教育价值  记录教育改革

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多