分享

-아/어서和-고的微妙差别?

 小白韩语 2022-09-26 发布于江西

halo大家!

这里是已经顺利毕业回到国内的小白!

可以说是

从隔离开始就醉生梦死

吃喝摆烂

555

昨天上写作课批改作业的时候

发现-아/어서和-고 的语义区别

还是有点微妙

怪有意思的

今天就来

跟大家讨论一下

咱们看看下面两个句子

👇

1:여기에서 내리고 오른 쪽으로 가면 됩니다.

2:여기에서 내려서 오른 쪽으로 가면 됩니다.

从语法正确的角度来说

两句都没问题

无论是理解为

有先后顺序的说明

还是单纯的列举

都不影响理解
例句(2)'여기에서 내려 그 곳에서 오른 쪽으로 가다'는 의미를 포함한다.

例句(1)的-고

虽然没有明确表明

但结合语序和语境也可以得出差不多的意思

(择优选择的话

(还是-아/어서更加合适

-아/어서 的释义

包括

'이유/근거, 시간적 선후 관계/순서, 수단이나 방법'

'理由/根据, 时间上的先后/顺序,手段或方法

强调前句对后句的直接影响

属于从属接续句的范畴

比如说

어제 너무 바빠서 두 시간밖에 안 잤어요.

선행절 '어제 너무 바빠서'是

후행절 '두 시간밖에 안 잤어요'的

从属节

两者在句子中的地位是不平等的

先后顺序无法替换

反观

-고的释义

'대등 나열, 앞 절의 동작이 이루어진 그대로 지속되는 가운데 뒤 절의 동작이 일어남을 나타냄'

'对等罗列,前节动作持续途中后节动作发生’

前句对后句的影响不明显

属于对等接续句的范畴

看看🌰

'밥을 먹고 우유를 마셨어요'

'우유를 마시고 밥을 먹었어요'

表示对等罗列时

前后节在句子中的地位是对等的

可以替换

但表示’前节动作先发生,持续途中出现后节动作'时

👇

'엄마가 나를 업고 병원에 갔어'

妈妈背我去了医院

'친구의 손을 잡고 얘기했어' 

抓着朋友的手聊天

为了不影响句意逻辑

也不能替换

所以

总结起来

在实际应用中

没有明确的因果关系/直接影响/时间先后的情况

优先用-고

比较保险

不容易出错

好啦

今天的 讨论就到这里

咱们下期再见

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多