读外刊:长句结构分析221126 原文:Ensuing market volatility could not be explained by modern finance theory, nor could mountainous other phenomena relating to the behavior of small capitalization stocks, high dividend-yield stocks, and stocks with low price-earnings ratios. 随后的市场波动无法用现代金融理论(modern finance theory)来解释,也无法用众多的其他现象解释,这些现象与小市值股(small capitalization stocks)、高红利率股(high dividend-yield stocks)和低市盈率股的行为有关。结构分析:Ensuing market volatility是现在分词组词(-ing式词组=现在分词词组+动名词词组),作主语,could not be explained是被动谓语,过去一般时(could是can的过去式),by介词+modern finance theory名词词组=介词词组,作主语补语, nor could (be explained)是被动谓语,过去一般时, (by) mountainous other phenomena=介词词组,作主语补语(phenomena是phenomenon的复数),relating to+ the behavior of small capitalization stocks, high dividend-yield stocks, and stocks with low price-earnings ratios=现在分词词组,作后置定语,修饰前面的phenomena。核心词汇: ensuing /enˈsju:ɪŋ/ adj. 接着发生的,随后的 volatility/ˌvɒləˈtɪlɪti/ n. 不稳定性,暂时性; 挥发性(度); mountainous /'maʊntɪnəs/ adj. 多山的;巨大的 phenomena / fɪˈnɒmɪnə/ n. 现象(phenomenon的复数) dividend /ˈdɪvɪdend/ n. 股息; 股利; 红利; (足球彩票的)彩金读外刊:长句结构分析221114
读外刊:长句结构分析221116 读外刊:长句结构分析221117 读外刊:长句结构分析221121 读外刊:长句结构分析221123 读外刊:长句结构分析221124
|