行路难 (南朝·齊)釋寶月 君不见孤雁关外發(1),酸嘶度扬越(2)。 空城客子心肠断(3),幽闺思妇气欲绝(4)。 凝霜夜下拂罗衣(5),浮雲中断开明月(6)。 夜夜遥遥徒相思(7),年年望望情不歇(8)。 寄我匣中青铜镜,倩人为君除白髮(9)。 行路难,行路难,夜闻南城汉使度(10),使我流泪忆长安(11)。 注释: 题注:行路难,属乐府《杂曲歌辞》,古辞不存。 ⑵孤雁:失偶或失群的大雁。关外:这里泛指北方胡地。发:发出,这里指飞出。 ⑶酸嘶:因劳累而嗓音发哑。扬越:又作“扬粤”,为中国古代越族的一支,以居住在古扬州一带而得名。因也称其所居住的地方为扬越。《汉书·晁错传》:“南攻扬粤。”注曰:“张晏曰:扬州之南越也。”这里泛指南方。 ⑷空城:形容城内景象冷落萧条,给人一种空旷的感觉,故称。客子:游子。 ⑸幽闺:深闺。 ⑹拂:轻轻擦过。《说文》:“拂,过击也。”罗衣:丝织的衣服。 ⑺中断:此指浮云间的空隙。开明月:等于说露出明月。 ⑻遥遥:久远。 ⑼望望:望了又望的样子,急切盼望貌。歇:尽,停息。 ⑽倩(qìng):请求。 ⑾南城:城南之门,指南方。《吴越春秋·勾践伐吴外传》:“欲入胥门,来至六七里,望吴南城,见伍子胥头。”度:经过。 ⑿长安:兼指思妇所居之城。 |
|