分享

精读|哈利终于能去游乐园啦…

 预言家日报 2023-02-07 发布于北京

♬..♩~ ♫. ♪
♫. ♪ ~ ♬..♩

泛读原著

   Dudley’s mouth fell open in horror, but Harry’s heart gave a leap. Every year on Dudley’s birthday, his parents took him and a friend out for the day, to adventure parks, hamburger restaurants, or the movies. Every year, Harry was left behind with Mrs. Figg, a mad old lady who lived two streets away. Harry hated it there. The whole house smelled of cabbage and Mrs. Figg made him look at photographs of all the cats she’d ever owned.

   “Now what?” said Aunt Petunia, looking furiously at Harry as though he’d planned this.

♬..♩~ ♫. ♪
♫. ♪ ~ ♬..♩

   Dudley’s mouth fell open in horror, but Harry’s heart gave a leap. Every year on Dudley’s birthday, his parents took him and a friend out for the day, to adventure parks, hamburger restaurants, or the movies.

词组扩展:

1.one's mouth fell open 张大嘴巴,常用来形容某人过于惊讶而张大嘴巴的一种状态

在《哈利波特与火焰杯》中,也有一处用到这个表达,例如:

Hermione's mouth fell open as she read. Her reaction was exactly the same as Ron's.

赫敏读着文章,吃惊地张大了嘴巴。她的反应和罗恩一模一样。

2.in horror 惊恐地 ,有些情况,我们可以用in+名词 ,表示处于某种状态,来修饰动词,比如in secret 秘密地;in peace平静地

For over a century, I have lived in secret until now.

一个多世纪以来,我都秘密地生活直到现在。

3.leap 表示“飞跃;跳”,可以作动词,也可做名词,作动词时,leap: 常可与jump换用,但侧重身体猛力向上升起并朝前急冲的动作,有时含突然的意味。

作名词时可以指“突破;巨大的进步;飞跃”,常见短语搭配:in/by leaps and bounds 

外刊和新闻中常常出现,我们也可以套用在写作

比如:

German economy is growing by leaps and bounds.

德国经济迅猛发展。

Production is going up in leaps and bounds.

产量飞速增长。

give a leap 常用来表达(因情绪激动)跳起来

在这里,表示哈利高兴得心里蹦蹦跳跳

例句:

He gave a great leap of surprise when he saw Harry and attempted to hide his new Cleansweep Eleven behind his back.

罗恩看见哈利时惊得跳了起来,赶紧把他那把崭新的横扫11 藏到背后。

长难句分析:his parents took him and a friend out for the day, to adventure parks, hamburger restaurants, or the movies.这一个句子是“主谓宾宾补”结构,主“his parents ",谓“took",宾“him and a friend ",宾补“out for …movies”

    译文:达力吓得张口结舌,哈利却高兴得心里怦怦直跳。每年达力生日那一天,他的父母总带着他和另一位朋友出去玩一天,上游乐园,吃汉堡包或是看电影。

    Every year, Harry was left behind with Mrs. Figg, a mad old lady who lived two streets away. Harry hated it there. The whole house smelled of cabbage and Mrs. Figg made him look at photographs of all the cats she’d ever owned.

     词组扩展:

 1.left behind “留下;遗留”,文中表示“留下”

表示“留下”时,

例句:What if he left behind evidence?

万一留下证据呢?

表示“遗留;忘了带”时,

例句:He left behind a pair of glasses and some books.
他的一副眼镜和一些书籍忘记带上了。

2.smell of +某物,“闻起来像某物的味道

例句:I'll bet you smell of blackberry jam!

你闻起来好象黑莓酱!

还能表达“有某种气息

例句:That's the smell of adventure

充满了冒险气息啊。

3.own  作形容词时,表示“属于自己的”,作动词时,表示“拥有”,在文中作动词

常见词组搭配:on my own,“靠自己

例句:I work more efficiently on my own.

我独自一人工作效率更高。

长难句分析:Mrs. Figg made him look at photographs of all the cats she’d ever owned.

这句子也是“主谓宾宾补”的结构,而在宾补“look at …owned"中,又包含有一个定语从句“she'd ever owned"修饰cats

   译文:把哈利留给费格太太,一个住在离这里有两条街的疯老婆子。哈利讨厌费格太太住的地方,满屋子都是卷心菜味;费格太太还非要他看她过去养过的几只猫咪的照片。

     “Now what?” said Aunt Petunia, looking furiously at Harry as though he’d planned this.

长难句分析:这里的非谓语动词用现在分词形式looking 做伴随状语,因为look这一个动作与Aunt Petunia是主动关系

as though引导虚拟语气,若表对现在的虚拟,从句的谓语用过去时态;若表对过去的虚拟,则用过去完成时态,文中是对过去的虚拟,用had planned('d

是had的缩略形式)

译文:“现在怎么办?”佩妮姨妈气急败坏地看着哈利,仿佛这一切都是哈利一手策划的。

原著译文

    达力吓得张口结舌,哈利却高兴得心里怦怦直跳。每年达力生日那一天,他的父母总带着他和另一位朋友出去玩一天,上游乐园,吃汉堡包或是看电影。把哈利留给费格太太,一个住在离这里有两条街的疯老婆子。哈利讨厌费格太太住的地方,满屋子都是卷心菜味;费格太太还非要他看她过去养过的几只猫咪的照片。

 “现在怎么办?”佩妮姨妈气急败坏地看着哈利,仿佛这一切都是哈利一手策划的。

♬..♩~ ♫. ♪
♫. ♪ ~ ♬..♩


01

“突破;飞跃发展”可以用哪个短语表达

点击空白处查看答案


by leaps and bounds/in leaps and bounds 



02

表示“有某种气息”可以用哪个词组

点击空白处查看答案


smell of



03

“某人张大嘴巴"可以用哪个词组表达?

点击空白处查看答案


one's mouth fell open

作者:樱桃姐姐

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多