老北京——Beijing a long time ago 老北京人——People who have lived in Beijing for generations 角儿(jue读二声)——role 放份儿——rampant 联手儿——cooperation 老着脸——A cheeky plea 不顺巴——Not go well 披虱子袄——Run into trouble 回见——goodbye 嘛切——What are you going to do? 牛逼—praise 你大爷的——Curse words 起开——Get out of the way 咋呼——Make a fuss 撒丫子了——run away 四六不通——Don't know how to get along with people 您吉祥——Hello, good luck 地道——authentic 您猜怎么着?——How did this turn out? 上麻桌儿——play mahjong 老家雀儿——A satire on old people 走板了——Look at people the wrong way 撅尾(yi读三声)巴管——Bent over with his butt pouting face up and drinking from the tap with his mouth 孙仔——name-calling 言语——speak 凶是——tomato 锅挑儿——The noodles in the pot go directly into the bowl 炸酱面——Fried bean paste and noodles 大绿棒子——Beer in green bottles 撸串儿——Eat lamb kebabs 见招儿——Pick a fight on purpose 碍事儿:Get in the way of others 盖了帽了:wonderful 熬鹰:Stay up late 拔塞子:fart 白斋:He didn't pay for the meal 不开面儿:Disrespect others 把得紧:Keep a tight watch on the money 闭了眼:dead 抬杠,扳杠:Quibble and answer back 拌蒜:stumble 板儿爷:A guy on a flatbed tricycle 掰了:Cut ties 变着法儿:Try every means 不得(dei读三声)劲儿:Under the weather 暴搓:Eat a lot of food 倍儿:very 不吝:not mind 八竿子打不着:estrangement 白货:blather 搓火:be angry 成心:intentionally 吃瓜烙:To be punished for the mistakes of others 彩儿:wonderful 残:Be on the verge of disability 操蛋:bad 趁:possess 抄:Happen to catch up 攒:stockpile 车轱辘话:Repeat the same words over and over again 吃心:Think the worst of others 抽抽儿:Narrowed down 出溜儿:Skidding on the ground 呲儿:reprimand 迟累:burden 段子:story 大拿:expert 大马金刀:decent 打奔儿:kiss 打嗑奔儿:stutter 大概齐:almost 抖喽:Shake things out 抖机灵:Show you're smart 蹲班:Do not graduate grade continue to read again 递牙签子:Make conversation on purpose 大老爷们儿:A manly man 打连连:Play together 打水漂儿:wasted 跌份:Have no dignity 逗咳嗽:Idle chat 捯饬:dress up 大发:Over the top 嘚啵:gab 垫卜:Have a snack 掉金豆子:Tears drop by drop 顶缸:Take the consequences for others 打喜儿:Secretly paying people for favors 打卦:reflect on 打狼:Many people were walking together on the road 二把刀:unskilled 二百五:Speak or act inappropriately 二五眼:Poor recognition ability 放话儿:declaration 犯牛脖子:Lose one's temper 哥们儿,姐们儿:A friendly name for a friend 得:OK 挎饬,咔饬:scrape 该(gai读二声)喽:Take back a lot of things from other people to own 骨(gu读一声)碌儿:A piece, a section 过:Cross the line 敢情:of course, so it is 搁着:If it's someone 隔三差五:intermittently 硌应:be fed up with 过节儿:Minor contradiction 裹乱:Make trouble 掉链子:Something is wrong 棺材板钱:old-age pension 回头:Talk again when you have a chance 话密:Talk too much 候着:wait for 毁:slander 海:plenty of 挤的:constrain 将将儿:just now 叫板:challenge 急赤白脸:lose one's temper 劲道:delicious and bouncy 块儿:Body muscles 侃爷:braggart 溜溜儿:from beginning to end 侃大山:talk about anything 撂挑子:He left without finishing the job 公母俩:husband and wife 门儿清:understand 门脸儿:the front of the shop, human face 嘛呢:What do you do? 满世界:everywhere 面码儿:Green vegetables in Fried bean paste and noodles 猫儿腻:intimity 闷得儿密:Do secret things 茅房:toilet |
|