分享

我要是这样夸你,你会不会打我?

 英语单词先生 2023-02-22 发布于福建

Per aspera ad astra.


把自己的照片跟伙伴分享时

如果对方说你"上镜"或者"上相"

你会开心还是失望

这就要看你怎么理解

"上镜"和"上相"这两个词语了

照片比人好看

"上镜"即"上相",原指镜头里的形象比本人好看;

在实际生活中,大多数情况下它们是赞美之辞,真心觉得照片不错,超出预期,或者是在夸本人镜头前表现力好;

不过,对方也有可能误解为你在数落她,毕竟,"言者无意,听者有心"嘛!

"上镜"的英文是 photogenic / fəʊtəʊ'dʒenɪk /

△Sabrina (《新龙凤配》)片段:

Sabrina 有口无心的说了一句:You're very photogenic (你很上镜)

Linus 不服气,纠正她:That's 'cause I am handsome (你瞎了吗?那是因为我帅)

一心只爱着 David 的女主根本不买账:No, that's not it (不,你才瞎了)

男主一听,好吧,我不如你的大卫,这样总可以了吧:Well, not as handsome as David (好吧,大卫帅,大卫全家都帅,你现在可以出去了)

女主一心求死:Nobody is as handsome as David. Even David (没人比大卫帅,包括他自己).

不要拉住我,我要打她!我要打她!!!

与 photogenic 近义的还有 telegenic,这里的 tele 指电视,telegenic 就是"适合上电视镜头的";

除此之外,"你很上镜"还可以这么说:

You look good / hot on camera.

The camera loves you.

至于 The picture flatters you. (* flatter:恭维,奉承),就有点直白和不客气了,字面上"照片恭维了你",言下之意就是你长得不怎么样,这照片是P的吧?

小心被打!

△照片和本人

这里要注意另外一个单词:camera-ready

从字面看,想必你已经大概知道了它的意思:准备好入镜的;

这个单词原指已经准备好打印的定稿,引申指人时是夸赞对方颜值高,随时都能入镜;

所以,You're camera-ready. 意思就是 You have a face for camera.

所以,camera-ready 是赞扬本人漂亮,而不只是照片看起来好看。

人比照片好看

真心表扬对方,可以说"你比照片好看","照片没你好看",既赞了人,又赞了照片,一举两得;

英文可以这么说:

You're better-looking than the picture.

You look better in person. (*in person:本人)

The picture doesn't do you justice. (*do...justice:对…公平)





































    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多