賀新郎 劉過 老去相如倦(1)。向文君(2)、說似而今,怎生消遣?衣袂京塵曾染處(3),空有香紅尚軟(4)。料彼此、魂消腸斷。一枕新涼眠客舍,聽梧桐疏雨秋風顫。燈暈冷,記初見。 樓低不放珠簾卷。晚妝殘,翠蛾狼藉(5),淚痕凝臉。人道愁來須殢酒(6),無奈愁深酒淺。但託意焦琴紈扇(7)。莫鼓琵琶江上曲(8),怕荻花楓葉俱淒怨。雲萬疊(9),寸心遠。 註釋: (1)相如:西漢文人司馬相如,此指作者。 (2)文君:即卓文君,此指作者在客舍所遇的一歌妓。消遣:消觧,排觧。 (3)衣袂京塵曾染處:指自己在京城艱苦謀生。 (4)空有香紅尚軟:意為自己漂泊多年隻落得歌樓妓館中的風流名聲。香紅,指代歌妓。 (5)翠鈿狼藉:歌妓身上雜亂地穿戴一些首飾。狼藉,雜亂的樣子。 (6)酒:醉酒。 (7)焦琴:焦尾琴。《後漢書·蔡邕傳》:“吳人有燒桐以爨者,邕聞火烈之聲,知其良木,因請而裁為琴,果有美音,而其尾猶焦,故時人名曰焦尾琴焉。” (8)琵琶江上曲:白居易《琵琶行》:“潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。” (9)雲萬疊:形容雲海蒼茫遼遠之貌。 |
|