831 Stephen年纪有点大了。 不仅体现在他花白稀疏的头发上,还体现在他时常听错我们的发音上。 像是一开始打招呼,他问我今天做了什么,大国庆的,我能做什么,我告诉他什么也没做,一天就过去了,我说的是“do nothing”,他生生听成“do not sing”,看见他写在屏幕上的话,我也是醉了。 后面他问同学Ada喜欢什么餐馆,Ada说“Chinese”,他硬是惊喜地听成“Italian”,还写下来,看到他的表情,我直接忍不住了,帮助Ada纠正他。 听错倒不是大问题,最多改过来就是了,不想费劲,就那么说那么理解也行;我不满意的关键是,他不辞辛苦地一遍一遍纠正我们各个单词的读音,不管是我读得不准的,还是Ada读得不准的,抑或是他觉得有必要的,不厌其烦,诲人不倦地示范,之后让我读,读上个三五遍后,再让Ada读,再读上个三五遍。 有时还不放心,我读过了,Ada也读过了,掉过头来再叫我(或Ada)读! 真不是我读得惨不忍闻,有时Stephen也会忍不住夸我读得好的(在他能听清的时候)。 除了v和w的读音我的确总是分不太清楚,这么长时间以来,确实有不少老师纠正过我这个问题,其他我自认读得还是可以的。 那他为什么老要叫我读呢?我觉得是因为我读得太快了,他没太听清,所以后面我有意放慢语速。 反倒是Ada,明明不少单词读得不准,但是读得慢,他只纠正几个主要的就行了。 这节课重点是讲语法,还是“关系从句”,上次涉及这个语法我就不是很懂,看到这节课的预习教材时还很高兴,以为可以强化理解、巩固印象了,结果! 时间全在反反复复的读单词上过去了。 讲解语法就稀里糊涂地带过了,然后抓紧时间练习。 你说既然讲的是关系从句,其中介词再重要,要练也是练关系从句吧,Stephen却叫我们造只要有介词就行的句子,他还给我们亲自示范。 还好,我和Ada不忘初衷,造的句子都是关系从句。 Stephen还是老了。 |
|