分享

上海话杂谈十一

 沪语字 2023-03-22 发布于上海

沪语除了「石头剪子布」叫「猜冬菜」,还有一种叫「砰磷磅硠起」,上海人几乎僎晓得这个是做游戏辰光分两组「手心手背」划拳。而为啥写砰磷磅硠」。《吳下方言考》吳中謂擊重物碎聲曰砰磷磅硠。砰磷磅硠起」意思就是拿一大帮子人「击碎打散」进行重组。

杭州人雅号「杭铁头」恐怕非郁达夫先生《杭州》所言?恐怕与「杭」字又一读音大有关系。「杭」又音「钢」。「杭州」又音「钢州」。钢铁,钢铁。于是弄出了「铁州」,「铁头」也未可知。

上海方言「腌笃鲜」应写为「腌熝鲜」或「腌𩞾飠蜀)鲜」。熝:【集韻】盧各切,音祿。煉也。飠蜀):【集韻】徒谷切,音牘。【玉篇】粥也。表意文字读音只要近似即可,字义板数要对!这样即使传承千年都弄得清爽意思。实在要写也应该写成「腌(火篤)鲜」。

上海方言「眼花睩花」意思是:看來看去看不清爽。睩:【唐韻】盧谷切,音鹿。【說文】目睞謹也。【廣韻】視貌。「花样经」相当于「名堂经」。意为:花招,名堂,名目。「花里不剌」。不剌。助词。用于语尾,以加强语气。沪语「破不剌」「危险不剌」「龌龊不剌」「腻心不剌」「小不剌子」。

上海方言除了「石头剪子布」叫「猜冬菜」,还有一种叫「砰磷磅硠起」,上海人几乎僎晓得这个是做游戏辰光分两组「手心手背」划拳。而为啥写砰磷磅硠」。《吳下方言考》砰磷磅硠  司马相如《大人赋》径入雷室之砰磷鬱律兮。案砰磷擊物碎聲。吳中謂擊重物碎聲曰砰磷磅硠。張平子《思元賦》觀壁壘於北落兮,伐河鼓之磅硠,磅硠亦聲也。砰磷磅硠起」意思就是拿一大帮子人「击碎打散」。

「去」字由上「大」和下「」组成。大【說文】天大,地大,人亦大。象人形。【集韻】丘魚切,音虛。【說文】盧,飯器。以柳爲之。象形。【總要】象仰盂斂口形。去【说文】人相违也,从大厶声。「厾」是用于书画的后造字。「点厾」中国画的一种技法。古汉语传承至今,用于上海话「丢掉」意思的词,应该是「敦脱」音「笃忒」。敦:【釋文】韓詩云:敦,迫也。鄭都回反,猶投擲也。

来仔细看看这张《七十二家房客》说明书。突梯,突通秃;梯,木阶也。秃阶梯,梯子呒没一格一格不就是「滑梯」嘛。滑稽,【史記·樗里子傳】滑稽多智。【註】滑,亂也。稽,同也。辯捷之人,言非若是,言是若非,能亂同異也。啥叫「滑稽」简言之“能老快拿死的讲成活的”“老快黑白互换”。沪语也经常出现于口语「嘴巴二层皮,翻来翻去僎是伊」就是「讲闲话滑稽否啊?」妈妈多,「妈」老上海话奶水叫「」,而「呒没奶水」是指「呒没力气了」,「奶水足」是指「力气大」。是啊,连吃奶的力气都用出来了,不就是用足力气了?

真真佩服上一辈滑稽大师!历史,文学,音乐造诣如此深厚!来听一听杨华生,笑嘻嘻讲的《宁波音乐家》,听听戏剧祖师是啥人,为啥叫独脚戏,啥叫工尺谱。不听会懊恅的哦。师:来发,徒:啥啦?师:来驼线,徒:来驼啥线啦?师:来驼棉纱线,徒:来驼啥棉纱线啦?师:来驼兰棉纱线。徒:不驼棉纱线。师:不驼棉纱线,来驼法兰西沙发,徒:不驼沙发。师:不驼沙发,来扫垃圾。徒:不扫垃圾。师:不扫垃圾,来淘米。徒:淘啥米?师:淘籼米。徒:不淘籼米。师:不淘籼米烧大米。徒:不烧大米。师:来发,不驼棉纱线,不驼沙发,不扫垃圾,不淘米。来发懒惰!徒:来发不懒惰,来发在发痧。

上海话口语中常挂嘴边二个字「恁」音嫩,「介」音嘎、佳,字义有点类似,传承于古汉语。「恁」字用《君子邦商风》来讲讲,节选于鲁迅先生讲的故事。体验中国人所崇尚的生意经。古人哪恁样子的「君子爱财取之有道」,「舡转」讨价还价,看上去像是「戆大」在亥做生意。仔细体验啥叫做「优质优价」「问心无愧」「童叟无欺」「和气生财」「诚信为本」。这才是真正中国商人的精髓。现代沪语词汇:介恁,这样;介恁介,像这样;哪恁,怎样;迭恁,这样;慢慢恁,慢慢较,意为:慢慢地。戆大恁,像傻瓜一样。

吴语传承了蛮多先秦古汉语音。如「在许」音勒虎,意为:在里面。「在圵」音勒宕,意为:在这里。「在壤」音勒娘,意为:在上面。「常许」音场化,意为:地方。常与许是两块先秦诸侯的封地,后世用「常许」指地方。又如:《诗经》鱼在在藻王在在镐现在写「辣辣」「勒辣」明显毫无道理。辣,辛甚。

上海方言正在进行时字「着」为啥读「勒海」?正字是「在亥」例句:1.伊「在亥」喫饭,意为:他正在喫着饭。2.伊不「在亥」,意为:他正好不在。3.伊睏「在亥」,意为:他躺着;伊睏着「在亥」,意为:他正睡着了。4.上头一则写这种「大兴」沪语的人「在亥」做啥?增加一点上海话「词不通意」,「字不通义」,「沪语不适合书面表达」是否啊?亥:【爾雅·釋天】太歲在亥曰大淵獻。中国人亥时是夜里9点到11点,所以大家好去睏觉了,覅熬夜喔。

來讲讲为啥不可以好好较写成“覅忘记脱,侬自家本来也是一个欢喜笑的人”。这种沪语堂而皇之出现于媒体,真真急煞人。根本呒没弄清爽[][]沪语发音。

來讲讲上海方言字「」本应为「走百」二字相通。「走百」字手机不显示。沪语音「妈」,现还经常出现于沪语口语:1.䞟下去一眼。意为:蹲下去一点;2. 一大老早覅「䞟马桶」。意为:一大早不要蹲坑太久;3. 人忒胖走路都䞟发䞟发。意为:走路费劲蹲发蹲发走。另「转弯抹角」实为「转弯(走百)角」沪语音:zü弯莫go

來讲讲「土著」上海话读音「土」跟「民族」的族、凿音一样。「土著」一词最早出自【前·張騫傳】身毒國在大夏東南,其俗土著。【師古註】土著,謂有城郭常居,不隨畜牧移徙。而非《百度汉语》所述:土著的概念,古已有之,张岱《夜航船》解释,土著:音土着(tǔ zhuó),言着土地而常居者,非流寓迁徙之人也。今人误读为zhù。前汉(公元前202~公元8年)张岱(1597105日-1689年?)相差多少年?讲「土著」出自前汉是《康熙字典》

是有种介人「两头好处僎想捞,两头灾难僎想逃」。「两头好处僎想捞」用成语「東家食西家宿」來讲:东汉·应劭《艺文类聚》卷四十引《风俗通》齐人有女,二人求见。东家子丑而富,西家子好而贫。父母疑不能决,问其女,定所欲适,难指斥言者,偏袒,令我知之。女便两袒。怪问其故。曰:欲东家食,而西家宿。此为两袒者也。解释:齐人女想「喫在东家,宿在西家」,啥道理呢?因为东家富而丑,西家美而贫。还有一个故事是冯梦龙讲的。《笑府·蝙蝠騎墻》凤凰寿,百鸟朝贺,惟蝙蝠不至。凤责之曰:“汝居吾下,何踞傲乎?” 蝠曰:“我有足,属于兽,贺汝何用?”一日,麒麟生诞,蝠亦不至,麟亦责之。蝠曰:“我有翼,属于禽,何以贺与?”麟凤相会,语记蝙蝠之事,互相慨叹道:“如今世上恶薄,偏生此等不禽不兽之徒,真个无奈他何。”柆末,用麒麟、凤凰白话文作总结:世风日下,偏生个不禽不兽的东西,真真呒办法。

今朝來讲讲上海方言里的几个「忙」。「忙得来脚也要揵起来了」意为:忙得恨不能用脚帮忙;「闹忙」意为:热闹繁忙。「大太阳芒来邪」意为:太阳光刺眼,热辣辣晒在身上如芒刺在背。「麦苗长得密密稝稝」意为:麦苗长得非常密。「毛毛细雨密密稝稝老容易湿衣裳」意为:毛毛雨虽小,很密的也还是容易打湿衣服。「脑子一片茫然」意为:失去意识。「装猛」意为:装出来的「结浑(结棍)」,「三嚇头」,「程咬金三板斧」。

今朝來讲讲上海方言里的「梦」。《康熙字典》夢有四音:蒙、萌、章、茫。【說文】夢,不明也。上海閒話一般用蒙、茫二音。用于美好的读「蒙」:黄粱美梦;南柯一梦;梦想成真;……用于瞎想,妄想,不可能实现的读「茫」:捏鼻头做梦;做大头梦;呒没睏醒在做梦;做啥梦!谈也覅谈!……(在音勒)

上海方言里的「是」「仔」,是传承古文里的「之」。比如:上海人讲「留下喫飯」为「喫是飯咯去」。其中「是」是「之」的音变,应该是「喫之飯咯去」。是古文「食之」的传承,源自古文《馮諼客孟尝君》意思是「招待喫的」。沪语歌曲《啥人养活啥人》歌词「地主搭仔农民啥人养活啥人」。其中「仔」实为「之」,作代词,「地主搭之农民啥人养活啥人」是「地主和他的农民谁养活谁」。

上海方言讲「搞特殊」为「头上出角」。出角音策go,典故由来已久,讲的是:隋文帝养出来辰光,「头上出角」身上长鳞,样子「恶难看」,恶音喔。后来由尼姑养大做皇帝。「头上出角」哪恁用法呢?例如:从疫情国家回转来避难的人「不识相」要这样,要伊样搞特殊。上海人就会讲:「头上出角」的啊?是啊,建设祖国辰光不在垓,纳税纳貱了外国,取得外国籍还回来做啥呢?

从独脚戏《高价征求意见》可以看出上海方言也是成语迭出,完全可以书面表达得邪气清爽的方言,前提是绝覅写拟音字。此地来讲讲上海话里的「合」字,一般有两个读音「葛」「核」。读「葛」沪语词汇:「合咯」「合么」「合算」「合伙」「合喫一只馒头」「合穿一条裤子」「合在一蜪」(合在音葛勒)。「合咯」是「所以」的意思;「合么」是「总之」「所以」的意思。读「核」沪语词汇:「合作」「天作之合」「百年好合」「合家团圆」「六合」(上下和四方)「合肥」「合法」「合格」「合理」「合适」……台词:「合咯」覅老尕尕,意为:所以覅「老魁」。

上海话里的「歹佬」恐怕是源自广东话?本意是「差劲」,「介歹佬」是「如此差劲」,「缩货」意思。「缩货」香港还在用「缩头乌龟」来讲。「摆歹佬」是「愚弄」「哄骗」意思。猜想「赤佬」也是源自广东话,原本应该是「魑佬」。魑:【史記·五帝紀註】螭魅,人面獸身四足,好惑人。沪语:碰着「魑佬」是指碰着魅惑,脑子糊涂了。有解释说「赤佬」是赤身裸体的家伙,好像说不过去。

总觉着上海话书面表达覅硬劲「翻译」成普通话?比如:「大块头」译成「大个子」,「小了一㞘㞘」译成「很小」。且不说普通话里已经收录了很有特色的沪语「煞有介事」,「尴尬」,「动真格」「大块头」……识汉字的有看不懂的否啊?翻译翻译看,普通话哪恁讲,用得着花这个心思?弘扬海派文化板数要写对字,写出沪语特色,不识这个字覅紧,每个字意思字典上要查得着。㞘:【玉篇】都谷切,音篤。俗豚字。尾下竅也。解释:原意是禽类泄殖孔。泄殖孔小,撤出来蛋也是一㞘㞘小。浦东土语骂不孕妇女为「不撤蛋的鸡」,「」在浦东土话是啥意思晓得了否啊?经常在骂人话中出现。这个字从古到今传承之长远。

今朝来讲一个沪语动作字「弔」音叼。欢喜踢足球朋友僎晓得,对牢球门「弔」进去是啥意思:抬高抛物线,轨迹高于人墙,落点于球门内。合么为啥讲是这个字呢?《康熙字典》弔:【註】於人持弓爲弔。上古葬者,衣之以薪,無有棺槨,常苦禽獸爲害,故弔問持弓會之,以助彈射也。看懂了否啊?就是讲:「弔」字不是只有一个意思「问终也」,还有「拿牢弓帮助弹射」的意思。

再来讲「屏息」:屏,屏蔽,阻隔;息,呼吸。合么哪恁屏蔽、阻隔呼吸呢?是靠「摒」。吸一口气摒牢,不呼出去;呼出一口气摒牢,不吸进去。所以讲「摒息」是「排除呼吸」,「不呼吸」的意思。

吴语睏觉打呼噜「呼噜」为啥叫「昏塗」?也有写「昏图」的。应该跟古汉语韵书有关,跟「切脚语」有关。《容斋三笔·卷第十六》【切脚语】世人语音有以切脚而称者,亦间见之于书史中,如以蓬为勃笼,槃为勃阑,铎为突落,叵为不可,团为突栾,钲为丁宁,顶为滴𩕳(寧頁),角为矻落,蒲为勃卢,精为即零,螳为突郎,诸为之乎,旁为步廊,茨为蒺藜,圈为屈挛,锢为骨露,窠为窟驼是也。鼾:【唐韻】侯幹切【集韻】侯旰切,音翰。【說文】臥息也。又【廣韻】許干切【集韻】虛干切,音頇。【集韻】吳人謂鼻聲爲鼾。看来「鼾」字「切脚语」难为「昏塗」。合么极有可能是「」,有了「昏塗」该字不常用了。用「昏塗」代替鼾声较好,塗有堵塞之义,「昏睡鼻子有点堵塞发出声音」。

來讲讲上海本地话书面表达:口罩眼睛戴好,出去买小菜去。屋里厢的物事终于貱吾喫光也得。路壤向的车子少是交交关关。进超市前头,每个人量好体温。超市里也比老早人少是交关。上海不关市区还是郊区,大家全部邪自觉的喏,全部蹲在屋里摒牢。小区里的广播天天在喊:覅「佡姶姶」「佡姶姶」格出去。侬当侬是新闻记者啊?东格格,西格格。合咯,吾也一个多号头呒没出门口一步也得。奈苦是屋里只「戆狗」呀,陪吾蹲在屋里胖是五斤。这回去超市里买好物事,吾又好在屋里嬎一只号头不出去也得。有的辰光想想真眼泪水出的得。有的人啥咯要喫蝙蝠啦?我最欢喜喫么得,这种什样八锦物事也不喫的。吾真的厌气唻不得了,看着的评论过日脚,像的在帮吾「解讪话」一样。(邪自觉=邪气自觉,非常自觉。佡姶姶,音西嘎嘎,意为:闷声不响轻骨头。格,至也,东格格,西格格=到东到西。嬎音步,意为:孵。一只号头=一个月)

今朝也来讲讲吴越“互黑”谚语:「江阴强盗无锡贼,绍兴乌龟墨漆黑」。实际上是反应地方特色,风土人情,人文世故的谚语,而这些谚语形象生动,调侃味道特浓。但是谐音词汇往往让人忘记了正字是缺点所在,使本来值得无锡人「摆老魁」谚语,变成了贬义「偷物事贼骨头」了。本来是:江阴的「强桃」拿到无锡去卖,苗头随便哪恁䟆不过无锡「水蜜桃」,「蚀」煞老本。所以是「江阴强桃无锡蚀」。至于「绍兴乌龟墨漆黑」,大约是:毡帽是黑的,棉袄是黑的,乌篷船,建筑黑瓦爿,乌龟山,或许绍兴的乌龟特别黑,一片墨墨黑么拉倒。讲出绍兴黑的特色。龟音居。

上海方言「脑絮搭牢」絮音兮。意为:智力错乱。应该是源自宁波方言「骨头脑絮」。在越語中「骨髓」讲「骨絮」,「脑髓」讲「脑絮」。见侬「骨头脑絮」啦,相当于“见侬「大头鬼啦」”,见侬的「胡思乱想」啦。普通话“去你的”。「脑絮搭牢」意思是「神经搭错」「思绪紊乱」,「胡思乱想」,「神智糊知」。

今朝再来讲讲上海方言「摒」咯「屏」,「摒」读柄。词汇「摒紧」「摒牢」例句:螺丝帽「摒摒紧」意思是:将螺帽「搣搣紧」,「拧拧紧」。「摒摒牢」意思是:「忍住」「坚持住」「熬住」「撑住」。「屏」读瓶。词汇「屏幕」「屏障」「屏蔽」「屏风」「屏息」。屛:【說文】蔽也。从尸幷聲。主要意思为:遮蔽,避开,阻隔。【吳語】屛營,徬徨於山林之中,今表箋言激切屛營,即此義也。〔屏营〕惶恐;惶惑不知所措。《后汉书·清河孝王庆传》:夙夜屏营,未知所立。

上海方言「派派」音叭叭,意为:算算,编排,预测。相当于沪语「想象当中」。例如:1.「派派」侬平常读书蛮好,哪恁这趟「考豁边」?(这音搿)解释:你平时读书算是挺好的,怎么这次考试考砸了?2.「派派」侬平常蛮当心,哪恁过着感冒了?解释:算算你平时很小心,怎么传染上感冒了?3.「派派」这趟加薪应该要挨着我了否啊?(挨音啊)解释:排一排这次加工资应该要轮到我了吧?

民国结婚证书上的话:“两姓联姻,一堂缔约,良缘永结,匹配同称。看此日桃花灼灼,宜室宜家,卜他年瓜瓞绵绵,尔昌尔炽。谨以白头之约,书向鸿笺,好将红叶之盟,载明鸳谱。此证。”缔约 《新唐书·张孝忠传》:孝忠重德滔,为子茂和聘其女,缔约益坚。灼灼  《诗经·周南·桃夭》:桃之夭夭,灼灼其华。宜室宜家 《诗经·周南·桃夭》:“之子于归,宜其室家。瓜瓞綿綿《诗·大雅·绵》:绵绵瓜瓞,民之初生,自土沮漆。”  尔昌尔炽,子孫昌盛。书向鸿笺,一纸约定。红叶之盟,唐朝《流红记》奇缘故事。

上海方言当中有两个字「剩」搭「飣」蛮有意思。「剩」音尚;「飣」音挺。沪语:过年小菜交关,无外乎鸡鸭鱼肉,鱼是必不可少,要讨口彩「年年有余」,而且总要留一条整鱼叫做「吃剩有(鱼)余」。还有一个字叫做「挺」。意思搭「剩」有点区别:剩,有辰光意思不大好,「食多厌味」后会有剩菜、剩饭。「剩」并不一定特意而为之。而「挺」有另外拨出,预留,特意为之意思。「」貯食。囥下來一点,停下来不吃了,拣好的「挺」下来。沪语「貱侬」比「剩貱侬」意思要温馨多了。「」就是「挺」特意留下,而不是剩下。

沪语传承了大量古汉语发音,而现代人却不顾字义拟音写上海方言。如「在」写「勒」;「柆」写「辣」;「不剌」写「八蜡」;「在亥」写「勒海」;「腌熝鲜」写「腌笃鲜」……

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章