配色: 字号:
寄张真父舍人二首(其二)
2023-08-09 | 阅:  转:  |  分享 
  
寄张真父舍人二首(其二)(宋)陆游天上紫微省,莺花绕直庐。逢时身鼎贵,忧国鬓先疏。憔悴元当弃,牵联也得书。犹能下榻否?拟卜瀼西居。 注解:淳
熙二年(1175年),范成大由桂林调至成都,任四川制置使,举荐陆游为锦城参议。范成大统帅蜀州,陆游为参议官,二人以文会友,成莫逆之
交。南宋主和势力诋毁陆游“不拘礼法”、“燕饮颓放”,范成大迫于压力,将陆游免职。陆游就在杜甫草堂附近浣花溪畔开辟菜园,躬耕于蜀州。
诗中的“牵连”“瀼西”一词可能就是此意,如果是这样,本诗应在1175年后作。紫微省:唐开元元年取天文紫微垣之义,改中书省为紫微省,
中书令为紫微令。省中种紫薇花,故亦称“紫薇省”。直庐:旧时侍臣值宿之处。鼎贵:显赫尊贵之人。牵联:连累,株连。卜居:选择地方居住。
瀼西:指四川奉节瀼水西岸地。唐杜甫居夔州时曾迁居于此,有《瀼西寒望》。陆游《瀼西》:“千载瀼西路,今年著脚行。匆匆衰已具,渺渺恨难
平。绝壁猿啼雨,深枝鹊报晴。亦知忧吏责,未忍废诗情。”翻译:紫薇省是帝王重要下属,开放的莺花绕官府房屋。你生逢其时地位很显贵,忧劳
国事鬓发变得稀疏。身心憔悴本应该被放弃,受牵连我也要把诗来书。病重的你还可以下床吗,我准备到瀼水西岸居住。 1
献花(0)
+1
(本文系新用户3169M...原创)