分享

英语中与动物有关的习语不少,包括与狗狗的习语

 外语行天下 2023-08-10 发布于福建

习语通常是传达信息的一种地方表达方式。习语是当地文化的重要组成部分。尽管不像与猫相关的习语那样常见,但与狗狗相关的习语在英语口语中仍然非常普遍。
这类习语如此流行的原因之一是狗是英国最常见的两种宠物之一。难怪英语中包含了如此丰富的以狗为特征的表达和短语,狗的特点使它们深受人类喜爱,比如它们的忠诚和深情。
数千年来,犬科动物一直是人类的伴侣。首先是作为工作动物,然后是作为家庭保护者和朋友。这些行为特征导致人们创造了一些这样的习语。
我将选择一些与狗狗有关的习语,解释它们的逻辑、含义,并举例说明如何使用它们。

一、dog eat dog(自相残杀;狗咬狗)
这个成语用来指竞争激烈的情况,人们为了成功而互相伤害。
  • The business world is tough and cruel, it’s completely dog-eat-dog.
  • 商业世界是艰难而残酷的,完全是自相残杀。

二、not have a dog in the race/fight/hunt(不偏不倚)

这个成语指的是漠不关心或不偏不倚的状态。这意味着他们没有站在争论的一边。这个成语来源于被禁止的斗狗运动或合法的赛狗运动。

  • When your parents are arguing, you are usually neutral because you don’t have a dog in the fight (or race).
  • 当你的父母吵架时,你通常是中立的,因为你不会特别支持谁。

三、every dog has its day(凡人皆有得意日)

每个人都有机会大放异彩,或者运气好。每个人都有成功,不管他们在生活中挣扎了多少。

  • My friend has had a difficult time in his new job, but his last presentation went well. Every dog has its day, he deserved this luck and success.
  • 我的朋友在他的新工作中度过了一段艰难的时光,但他上一次的演讲进行得很顺利。每只狗都有它的一天,它理应得到这样的运气和成功。

四、a dog’s dinner(乱七八糟)

把事情称为一团糟的一种方式可能是外表或普遍缺乏组织。这源于狗吃得太乱。总统把形势搞得一团糟,这个国家现在一团糟。

  • I was always a bad painter; my pictures always looked like a dog’s dinner.
  • 我一直是个糟糕的画家;我的照片总是看起来乱七八糟。

五、in the doghouse(惹祸,惹麻烦)

这是一种表达你有麻烦或有人对你生气的方式。这是因为你的伴侣对你很生气,他们让你睡在外面,这通常用于情侣,但有时也用于其他情况。

  • He forgot their anniversary, and now he is in the doghouse, and his wife is furious.
  • 他忘记了他们的周年纪念日,现在他惹麻烦了,他的妻子非常愤怒。

六、as sick as a dog(病得厉害)

一种用来表示某人病得很重的表达方式。它通常指的是身体不适的人。然而,它也可能意味着你对某种情况感到厌倦。

  • It's been a horrible week—work has been relentless, I pranged my car, and now I've come down with a cold—I'm as sick as a dog.
  • 这是可怕的一周——一直工作,车辆颠簸,现在我感冒了,病得厉害


七、love me, love my dog(爱屋及乌)

这个成语是一种表达你应该爱你所爱的人的一切并接受他一切的方式。《牛津英语词典》将其定义为:“如果你爱一个人,你必须接受他们的一切,甚至是他们的缺点或弱点。”

  • It's good that you want to move in me, but please remember, I'm far from perfect, and you will need to be able to love me, love my dog.
  • 你想和我在一起很好,但请记住,我远非完美,你需要包容我的一切。

八、barking up the wrong tree(走错路线,找错了对象,错怪了别人,白费力气)

  • I thought that I had an easy solution, but it didn't work out that way. I guess I was barking up the wrong tree.
  • 我以为我有一个简单的解决方案,但结果并非如此。我想我白费力气了。

九、slept like a dog(睡得很香,沉睡)

这句话几乎不需要任何解释,所有的狗主人都知道,狗能够在接到通知后立即入睡,而狗很难从睡梦中醒来。

  • I had a wonderfully restful night—I slept like a dog.
  • 我度过了一个非常宁静的夜晚——我睡得很香。

十、to see a man about a dog(因有急事表示歉意的告辞语,尤指要上厕所的借口,委婉语)

说你不想向别人透露你要去哪里通常被用来为自己去洗手间找借口。
  • I gotta see a man about a dog.
  • 我有点儿事得出去一下。


关注外语行天下,解锁英语更多的秘密为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多