分享

如果写作不发自内心,还有什么意义呢?

 kslztqs 2023-08-16 发布于山东

2023-08-10 19:04·今日头条文化频道

四月,单读举行了“新声计划”(New Voice)的第一场国际线上交流,来自爱尔兰的 The Stinging Fly 杂志编辑 Lisa Mclnerney,和来自瑞士的 Specimen. The Babel Review of Translations 杂志创始人 Matteo Campagnoli,与身在北京的《单读》主编吴琦连线。他们带来了各自国家的文学现况、在项目中寻到的“新声”。

本文为这场对话的部分文字摘录。

文学创作需要一个健康的环境

吴琦:之前单读做《单读 32·寻找救生艇:爱尔兰文学特辑》的时候,与现在生活在英国、用英文写作的中国作家颜歌——我想 Lisa 应该也认识——有过交流,她介绍了在爱尔兰的情况,文学杂志征稿的质量和数量都非常高,可以征集到非常多投稿,并且这些投稿几乎都在水准之上。所以中国的文学行业常常有一个对于爱尔兰的刻板印象——这是一个文学的国度,当然这是一个好的刻板印象。

Lisa:的确,文学在爱尔兰很重要,我们对自己的文学传统很自豪,我们有像詹姆斯·乔伊斯、塞缪尔·贝克特、叶芝等等文学巨匠。丰厚的文学传统对当代持续产生影响,身在一个文学氛围浓厚的国家,任何文学工作者都会感觉到,我们的工作会被认真看待,我们做的是很严肃、很重要的事情,我们对自己能够创作出好的作品也非常有自信。另一个影响是,爱尔兰政府重视文学艺术创作和文化活动,提供了非常多资金支持,全世界的爱尔兰驻各国使馆也致力于推广爱尔兰文学,这些都为写作创造了非常健康的环境。

吴琦:刚才 Lisa 介绍了爱尔兰的文学现场,也很想请 Matteo 讲讲他眼中瑞士的文学场域的一些基本情况。

MatteoLisa 刚刚提到爱尔兰是个文学国度,我想分享谢默斯·希尼的一件趣事。如果有人给他寄信,他会亲自回信给别人,署名时不光会写自己的名字,还会写上“爱尔兰”,这是爱尔兰创作者国家认同感的体现。还有一点,就是给他寄信时,只需要写上作家的名字和爱尔兰,都不需要具体的家庭住址,信真的可以寄到。

爱尔兰作家谢默斯·希尼

瑞士的情况会相对复杂一些。瑞士有意大利语、法语、德语等不同语言的写作者,每种语言背后都有一整套流传下来的文学传统。但是瑞士作家的写作仍有一种独特的特质,独立于写作时使用的不同语言,在我看来,和中欧的文学传统比较相似。

瑞士对文化艺术的资金支持已经发展得很成熟了,就像 Lisa 刚刚介绍的爱尔兰的情况,你有很多机会获得政府的资金支持。不仅瑞士政府重视,私人的基金也在支持音乐、戏剧、文学等不同艺术。而且我认为,像 Specimen 这样一份免费的、因为接受多种语言而很难在本地有受众的杂志,如果没有这些支持是不可能一直这样发展的。

如果写作不发自内心,还有什么意义呢?

吴琦:我不知道在两位的工作中,大家会不会聊起来 AI 或 ChatGPT 对于各个行业的影响,在中国这是一个非常重要的话题,尤其在文学或者文化领域,我们都在讨论它会对翻译、设计、绘画、写作产生什么影响。在两位工作的场景中,关于 AI 和 ChatGPT 这一类话题是怎么样提出和讨论的,以及你们各自有什么样的看法?

Lisa:或许我比较迟钝,我并不担心 AI 或者 ChatGPT 会威胁创意写作,但对于技术写作与翻译,问题可能会更复杂一点。一旦新鲜劲过了,人们便会意识到机器写作并不是真正的创作。创意写作关乎自我表达不仅仅是一本书出版所带来的那些转瞬即逝的荣耀。如果你不书写来自灵魂深处的话语,怎么会从写作中获得成就感或主体感?写作或创意写作是为了加深人对于不同个体体验的理解。当我们尝试使用新技术或工具进行创意写作,一些本质与重要的东西就流失了,并且无可挽回。

在目前收到的征稿中,我们尚未遇到明显用 AI 写作的文章,如果有朋友开玩笑说这篇作品是 ChatGPT 写出来的,那实在是因为它的内容让人一眼就看出虚假。也许 AI 或 ChatGPT 会不断迭代更新,变得越来越强大,但如果写作不发自内心,还有什么意义呢?

Matteo:我非常同意刚刚 Lisa 说的,写作关乎人的真实体验,否则毫无意义。对于技术写作和说明文,AI 的确大有助益,能够提高效率,但让人也陷入一个无尽循环。当效率提高之后,你要处理的工作量也越来越多。就像原本需要花几个月投递信件,但当我们研发出电子邮件,那接下来需要回复的就是三十封邮件而不是一封信——新技术并没有解放人。

另一方面,这些新技术也使人反思我们为什么写作,这把我们带回到那个基本问题:什么是写作中必不可少的。我记得多年前与一位英国诗人朋友聊天,他说他在读诗时,希望读到的是另一位诗人用自己的声音在诉说。这听上去很简单,实际非常难创作,因为我们现在读到的很多东西都像是机器写出来的。我们不需要 ChatGPT 写作是因为真正像人去写作、进行真实的表达,是难得且弥足珍贵的。上周《纽约客》杂志发表了一篇文章,那位作者也提到,写作是一个人对另一个人的倾诉,否则毫无意义。

《成为简·奥斯汀》

也许在其他领域,如数学和计算机,新技术可以帮我们达到人类所不可及的极限,但就写作这个领域而言,只有人类才能从体验与现实中汲取养分,进行写作,而 ChatGPT 只能依赖其他人已经写就的文本,只能对已有的东西进行二次加工。

一本刊物还有什么可能性?

吴琦:Lisa 刚才说,可能文字工作者总是会相对迟钝。对于新事物,我们好像一直被认为是变化中不变的那部分,很缓慢很传统地想要通过文字、文学的方式去回应充满变化的世界,这也是对这类人的刻板印象。

最后一个问题又回到“新声计划”的起点,在你们各自的工作中,一本刊物还有什么样的可能性?在新的社会条件之下,作为一本文学刊物,或者一个以文字维生的人,有哪些事情是我们可以继续做、甚至做得更好的?

Lisa:我很认同吴琦刚刚说的,在快速变化的世界中,像编辑这类文字工作者是相对坚守自身传统、保持不变的那群人,不像其他传播方式那样对变化做出直接的回应。我们产出更慢,需要更多时间吸收、消化。我认为这样才能真正理解究竟发生了什么事情,这需要时间来提炼。但这正是文学的力量所在。我们无需调整或加快步伐来适应快速变化的世界。书不是社交媒体,书的作用和目的都不一样,其时效性更长,会以更缓慢的方式来理解我们所处的位置。

但我同样欣喜地看到写作者在不断精进他们的语言。这是语言发展的过程。在过去的英语写作中,用语非常正式,有一套既定的语法要遵循。但在当代文学创作中,我们看到越来越多的作者使用俚语、方言或在文字中采用不同的视觉元素,这就是创新。写作者仍然在文本上传递、表达他们的态度,但形式令人耳目一新。这也是我认为短篇小说的力量所在。它不像长篇需要在很长的篇幅中保持一个特定的叙事声音,而是有很大的实验空间,无论是在语言还是题材上,这也是 The Stinging Fly 当前关注的方向。

正是通过“新声计划”这种国际项目,我们能够和世界各地的作者、出版单位和编辑交流,接触其他讲故事的方式。我们借此可以更快地推动语言变革、理解自身、创新写作风格。

Matteo:Lisa 说得很好,文学的力量在于记录当下发生的事情,但我们不必亦步亦趋地紧跟时代的每一个变化,而是以相对慢的节奏去消化、处理和吸收。读者也可以通过阅读让自己的节奏慢下来。

文学和艺术为我们提供了现实生活之外的另一种可能。如果你生活在自我不认同的世界,可能对当前生活不满并感到痛苦,会觉得自己与这个世界格格不入,但如果你能够找到文学和艺术,便可以找到一个可以栖身的世界。

虽然文学是另一种世界,但这并不意味着它与现实毫无关联。文学是我们进入世界的中介。实际上,我对那种认为小说、诗歌等文学作品可以完全改变世界的观点存疑。但每一部小说、每一篇诗歌的诞生,又的确正在改变世界。任何一部小说的诞生都让这个世界发生变化。因为有了这些作品,你可以通过阅读它们,接触未知的领域,拓宽个人视野,认识到自己身处其中的角色。他们能够作用于个人,你对文学艺术作品接触越多,受益则越大。

“新声计划”这个项目以及翻译也能起到同样的作用,正如俄罗斯诗人布罗茨基所言,翻译使我们了解到不同的文明。你可以通过阅读某人的作品,了解其想法。

俄罗斯诗人约瑟夫·布罗茨基

我们最需要关心的是,在写作过程中,难免受到社会性的影响,因为很容易让人陷入某种意识形态,可能会让创作变为讲述事实,而那是论文或新闻报道就可以做到的。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多