分享

2023/10/06摩洛哥新闻速读:预防臭虫入境,摩洛哥海关加强入境关卡检查

 卡萨萌新在读报 2023-10-06 发布于摩洛哥

根据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚7小时。

马拉喀什已为即将召开的国际货币基金组织和世界银行年度峰会准备就绪
Marrakech fin prête pour les assemblées du FMI et de la BM

Evénement. La ville ocre capitale mondiale de la finance. Marrakech s’apprête à accueillir du 9 au 15 octobre un événement planétaire, à savoir les Assemblées annuelles du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale (BM). Pour ce faire, la ville connaît la mise en place d’un dispositif gigantesque. Les détails.
Un total de près de 14.000 participants, 189 délégations officielles et 187 pays à travers le monde représentés, le Maroc d’une manière générale et la ville de Marrakech en particulier fera l’actualité internationale à l’occasion des Assemblées annuelles du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale (BM) du 9 au 15 octobre 2023. Cet événement est organisé une fois tous les trois ans hors Washington dans un pays membre donc des participants de haut niveau qui sont attendus, dont des délégations officielles conduites par les ministres en charge de l’économie et/ou des finances et les gouverneurs des Banques centrales, des présidents et directeurs généraux des institutions internationales continentales ou régionales sans oublier les patrons de la finance internationale (secteur privé), les experts et universitaires, les représentants d’ONG internationales ou locales, ainsi que les représentants des médias nationaux et internationaux.
Résilience
Le Maroc fait ainsi montre d’une très grande résilience puisque les préparatifs ont été bouclés dans les délais en dépit d’une conjoncture difficile. «Ces Assemblées interviennent après une période difficile pour le Maroc marquée par un séisme ayant frappé les provinces du Haouz le 8 septembre. L’organisation de ces Assemblées démontre la résilience du pays et de sa force à gérer les crises», a indiqué Nadia Fettah, ministre de l’économie et des finances qui s’exprimait lors d’une conférence pour la présentation du dispositif en vigueur. «Nous sommes confiants en la capacité de notre pays de poursuivre le chemin de développement tout en étant également une destination pour les grands événements internationaux de sorte à maintenir la dynamique engagée sur le plan touristique», a-t-elle ajouté.
Le choix du Maroc
Il faut dire que le Royaume du Maroc a été sélectionné pour accueillir les Assemblées annuelles de la Banque mondiale et du FMI au terme d’un long processus d’évaluation des candidatures déposées par 13 pays. L’organisation de cette manifestation au Maroc a été officialisée en octobre 2018 par la signature d’un mémorandum d’entente entre le gouvernement marocain et les deux institutions. Prévue en 2021, cette manifestation a été reportée à 2022 puis à 2023 en raison des conséquences de la pandémie Covid-19. C’est la deuxième fois que le continent africain a l’honneur d’organiser cet évènement et ce depuis 1973 (Nairobi, Kenya). Le site choisi pour abriter l’événement est celui de Bab Ighli, soit le même site qui avait accueilli la COP22 et le Sommet de l’immigration en 2018. Le village est conçu sous la forme d’un cercle de 550 mètres de diamètre, soit une surface de 23 ha (45 ha en prenant en considération les espaces annexes (Parkings, voies d’accès, etc.). Le site est organisé en 4 quartiers dans lesquels sont regroupés les différents programmes de l’événement (Gharb, Atlas, Bahr, Désert). L’architecture du site favorise une circulation fluide des participants en offrant un environnement vert et des espaces de rencontres entres les participants.
Mobilisation
Pour préparer cet événement, un Comité de pilotage national, présidé par le chef de gouvernement, a été créé. Ce comité est composé notamment du ministre des affaires étrangères, de la coopération africaine et des MRE, le ministre de l’intérieur, la ministre de l’économie et des finances, le ministre de la santé et de la protection sociale, la ministre de la transition énergétique et du développement durable, la ministre du tourisme, de l’artisanat et de l’économie sociale et solidaire, le wali de Bank Al-Maghrib. D’autres comités ont également vu le jour, à savoir le Comité scientifique, présidé par le wali de Bank Al-Maghrib, qui apporte une réflexion sur la présence du Maroc dans le programme des Assemblées annuelles 2023 et veille aux choix des thématiques à débattre.
Un Comité d’organisation composé pour sa part des représentants du MEF et de Bank Al-Maghrib. Il est chargé de la préparation et de l’organisation de l’évènement et constitue l’interface avec les deux institutions. Pour accueillir les participants dans de très bonnes conditions, des mesures importantes ont été prises.
Les responsables ont prévu des formalités d’obtention de visa simplifiées et dématérialisées, un dispositif d’accueil personnalisé aux aéroports, des officiers de liaisons mobilisés parmi les étudiants et affectés aux délégations officielles, un dispositif de sécurité adéquat (Hôtels officiels, Site de conférences, Ville de Marrakech). Il a été question, en outre, d’un dispositif médical sur le site et au niveau de la ville de Marrakech, une plateforme d’hébergement pour les délégations officielles et les autres catégories de participants, un service de transport des participants pour les trajets aéroports/hôtels et hôtels/site de conférence ainsi qu’un programme social et touristique pour les participants.
Maintien
Le Maroc a pu donc relever le défi en dépit de la conjoncture. C’est pour cette raison que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) avaient convenu, en accord avec les autorités marocaines, de maintenir leurs Assemblées annuelles comme prévu du 9 au 15 octobre à Marrakech, selon une déclaration publiée récemment à Washington. «En ce moment très difficile, nous estimons que les Assemblées annuelles donnent l’occasion à la communauté internationale de manifester son soutien au Maroc et à ses habitants, qui font une fois de plus preuve de résilience face à une tragédie» suite au séisme qui a frappé la région d’Al Haouz, lit-on dans cette déclaration du président de la Banque mondiale, Ajay Banga, de la directrice générale du FMI, Kristalina Georgieva, et de la ministre de l’économie et des finances, Nadia Fettah.
«Depuis le séisme dévastateur survenu le 8 septembre au Maroc, les services de la Banque mondiale et du FMI ont mené, en étroite coordination avec les autorités marocaines et une équipe d’experts, une évaluation approfondie de la capacité de Marrakech à accueillir les Assemblées annuelles 2023», précise la même source. Cette évaluation, indique-t-on, a principalement consisté à veiller à ce que la tenue de ces Assemblées «ne perturbe pas les activités essentielles de secours et de reconstruction et que la sécurité des participants puisse être assurée». «Au terme d’un examen minutieux des conclusions, les directions de la Banque mondiale et du FMI ont convenu, en accord avec les autorités marocaines, de maintenir l’organisation des Assemblées annuelles à Marrakech, tout en adaptant la teneur de l’événement aux circonstances», ajoute la même source.
Historique
Assemblées. Les Conseils des Gouverneurs du Fonds monétaire international (FMI) et du Groupe de la Banque mondiale (BM) se réunissent une fois par an pour discuter des travaux de leurs institutions respectives. Ces Assemblées annuelles se tiennent habituellement en octobre à Washington et, tous les trois ans, dans un autre pays membre. La réunion inaugurale des Conseils des gouverneurs s’est tenue en mars 1946 à Savannah, dans l’État de Géorgie (États-Unis), et les premières Assemblées annuelles ont eu lieu la même année à Washington. À l’occasion des Assemblées annuelles, plusieurs instances se réunissent, notamment le Comité du développement, le Comité monétaire et financier international (CMFI), et le Groupe des Vingt-Quatre. À l’issue de leurs réunions, le Comité du développement et le CMFI, ainsi que plusieurs autres groupes publient des communiqués. Au programme des Assemblées annuelles, une séance plénière est prévue au cours de laquelle les gouverneurs traitent différentes thématiques. Les Conseils des gouverneurs prennent des décisions sur la façon de traiter les problématiques monétaires internationales du moment et approuvent les résolutions correspondantes.

活动。赭色之城,世界金融之都。10 月 9 日至 15 日,马拉喀什正在筹备举办一场全球盛会:国际货币基金组织(IMF)和世界银行(WB)年会。马拉喀什已为举办此次盛会准备了庞大的基础设施。详情如下。
在 2023 年 10 月 9 日至 15 日举行的国际货币基金组织(IMF)和世界银行(WB)年会上,摩洛哥,特别是马拉喀什市将成为国际头条新闻,届时将有来自世界各地的近 14000 名与会者、189 个官方代表团和 187 个国家的代表出席会议。这一活动每三年在华盛顿以外的一个成员国举办一次,因此预计将有高级别人士参加,包括由经济和/或财政部长和中央银行行长率领的官方代表团、大陆或地区国际机构的总裁和总经理、国际金融界(私营部门)的老板、专家和学者、国际或地方非政府组织的代表以及国家和国际媒体的代表。
复原力
摩洛哥表现出了强大的复原力,尽管经济形势严峻,筹备工作仍如期完成。"这些大会是在摩洛哥经历了9月8日豪兹省地震的困难时期之后召开的。经济与财政大臣Nadia Fettah在一次介绍当前安排的会议上说:"这些大会的组织工作表明了摩洛哥在应对危机方面的韧性和实力。她补充说:"我们对我国继续沿着发展道路前进的能力充满信心,同时作为重大国际活动的目的地,我们将保持旅游业的发展势头"。
摩洛哥的选择
不得不说的是,摩洛哥王国是在对13个国家提交的申办书进行了漫长的评估之后,才被选定为世界银行和国际货币基金组织年会的主办国的。2018年10月,摩洛哥政府与这两个机构签署了一份谅解备忘录,正式确定在摩洛哥举办这一盛会。该活动原定于 2021 年举办,后因 Covid-19 大流行病的影响推迟到 2022 年,再推迟到 2023 年。这是自 1973 年(肯尼亚内罗毕)以来,非洲大陆第二次有幸主办这一活动。活动举办地选在巴布伊格利,也是 2018 年举办 COP22 和移民峰会的地点。该村被设计成直径 550 米的圆形,占地 23 公顷(如果考虑到附属区域(停车场、通道等),则为 45 公顷)。场地被划分为 4 个街区(加尔布街区、阿特拉斯街区、巴尔街区、沙漠街区),各活动项目都在这 4 个街区内进行。场地的建筑设计通过提供绿色环境和参与者之间的会面空间,有利于参与者的流动。
动员
为筹备此次活动,成立了一个国家指导委员会,由政府首脑担任主席。委员会成员包括外交、非洲合作和多边环境协定部长、内政部长、经济和财政部长、卫生和社会保障部长、能源转型和可持续发展部长、旅游、手工业和社会经济部长以及马格里布银行行长。还成立了其他委员会,包括科学委员会,由马格里布银行行长担任主席,该委员会就摩洛哥参加 2023 年年度会议计划提供意见,并监督辩论主题的选择。
组织委员会由摩洛哥教育基金会和马格里布银行的代表组成。该委员会负责筹备和组织年会,并充当与这两个机构的联络人。已经采取了一系列重要措施,确保以最佳条件欢迎与会者。
这些措施包括简化和无纸化签证手续、在机场提供个性化欢迎服务、为官方代表团指派学生联络官,以及在官方酒店、会议地点和马拉喀什市提供充分的安全保障。此外,还将在会场和马拉喀什市提供医疗服务,为官方代表团和其他各类与会者提 供住宿平台,为与会者提供机场和酒店之间以及酒店和会场之间的交通服务,以及为与会者 提供社交和旅游计划。

因此,尽管经济形势不佳,摩洛哥还是能够迎接挑战。正因为如此,世界银行和国际货币基金组织(IMF)与摩洛哥当局达成一致,根据最近在华盛顿发表的一份声明,维持原定于10月9日至15日在马拉喀什举行的年会。"世界银行行长阿贾伊-班加(Ajay Banga)、国际货币基金组织总裁克里斯塔琳娜-格奥尔基耶娃(Kristalina Georgieva)和经济与财政大臣纳迪娅-费塔(Nadia Fettah)在声明中写道:"在这一非常困难的时刻,我们认为年会为国际社会提供了一个机会,以表明其对摩洛哥及其人民的支持,摩洛哥及其人民在哈乌兹地区发生地震后再次展现了他们面对悲剧的坚韧不拔的精神。
同一消息来源说:"自 9 月 8 日摩洛哥发生破坏性地震以来,世界银行和国际货币基金组织的工作人员与摩洛哥当局和一个专家小组密切协调,对马拉喀什主办 2023 年年会的能力进行了深入评估。该消息来源称,评估的主要重点是确保举办这些年会,不会干扰基本的救济和重建活动,并确保与会者的安全"。同一消息来源补充说,"在对结论进行仔细研究之后,世界银行和国际货币基金组织的管理层与摩洛哥当局达成一致,同意继续在马拉喀什举办年度会议,同时根据具体情况调整会议内容"。
历史
会议。国际货币基金组织(IMF)和世界银行集团(WB)的理事会每年举行一次会议,讨论各自机构的工作。这些年会通常于 10 月在华盛顿举行,每三年在另一个成员国举行一次。理事会首次会议于 1946 年 3 月在佐治亚州萨凡纳(美国)举行,首届年会于同年在华盛顿举行。一些机构在年会上举行会议,其中包括发展委员会、国际货币与金融委员会(IMFC)和二十四国集团。会议结束时,发展委员会和国际货币与金融委员会以及其他几个小组会发表公报。年度会议的日程包括一次全体会议,理事们在会上讨论各种问题。理事会就如何处理当前的国际货币问题做出决定,并批准相应的决议。

https:///economie/marrakech-fin-prete-pour-les-assemblees-du-fmi-et-de-la-bm

预防臭虫入境,摩洛哥海关加强入境关卡检查
Punaises de lit : Le Maroc active son système de vigilance sanitaire aux frontières

Pour prévenir toute éventuelle introduction de la punaise de lit sur le territoire national, le ministère de la santé et de la protection sociale a activé son système de vigilance sanitaire et de surveillance proactive.
Le Maroc déclare la guerre aux punaises de lit. Le ministère de la santé et de la protection sociale a annoncé, mardi soir, l’activation du système de vigilance sanitaire pour prévenir toute éventuelle introduction de la punaise de lit sur le territoire national. « En réaction aux informations faisant état de la propagation de la punaise de lit dans un pays européen et afin de prévenir toute infiltration de cet insecte sur le territoire national, le ministère de la santé et de la protection sociale, en coordination avec les différentes autorités publiques concernées par la surveillance sanitaire aux frontières, annonce l’activation du système de vigilance sanitaire et de surveillance proactive contre toute intrusion et propagation de cet insecte», indique un communiqué du ministère. Le lundi 2 octobre, les services de surveillance sanitaire du port de Tanger Med relevant du ministère ont procédé à une inspection minutieuse de toutes les composantes d’un navire en provenance du port de Marseille , de sa cargaison et de ses espaces communs. Cette inspection fait suite à une alerte émise par le capitaine d’un navire en provenance du port de Marseille. Le ministère de la santé informe l’opinion publique que les résultats de l’inspection ont montré l’absence de tout insecte à bord du navire, y compris les punaises de lit.
Des inspections minutieuses au niveau postes frontaliers
Le département de la santé signale que les services de contrôle sanitaire du ministère au niveau du port Tanger Med et des autres points de transit maritime, aérien et terrestre, en collaboration avec les différents départements, effectuent des inspections minutieuses et globales de tous les moyens de transport entrant ou sortant de ces postes frontaliers. Ces inspections s’effectuent conformément aux procédures de surveillance sanitaire aux frontières nationales, et aux normes internationales telles que recommandées par le Règlement sanitaire international (2005). Le ministère souligne que ces mesures s’inscrivent dans le cadre de ses efforts pour veiller à la sécurité des citoyens, protéger la santé publique et prévenir l’infiltration de cet insecte sur le territoire national.
Des établissements scolaires fermés en France
Deux établissements scolaires à Marseille et Villefranche-sur-Saône (Rhône) sont fermés temporairement pour être traités contre ces insectes, selon l’AFP. Ces petits insectes ont été signalés dans plusieurs lieux publics à Paris, notamment dans des cinémas, TGV, dans le métro parisien ou encore dans la zone d’attente de l’aéroport de Roissy. Face à la prolifération de ces insectes, la mairie de Paris a appelé le gouvernement à mettre en place un plan d’action. Pour sa part, le ministre des transports Clément Beaune s’est réuni, mercredi 4 octobre, avec les principaux opérateurs de transports et les associations d’usagers pour évoquer ce sujet sensible. A l’issue de cette réunion, le ministre s’est voulu rassurant en affirmant «qu’il n’y a pas de recrudescence dans les transports». Toutefois, le ministre français des transports a demandé aux opérateurs d’intervenir plus rapidement. Le ministre a aussi fait savoir que tous les trois mois seront publiées les données des opérateurs de transports sur les cas signalés et recensés et sur les cas avérés.
Plus d’un foyer sur dix touché
Disparus de la vie quotidienne dans les années 1950, ces insectes qui se nourrissent exclusivement de sang humain ont fait leur grand retour. Lors d’un voyage ou d’un déplacement, ils migrent d’un endroit à l’autre par l’intermédiaire des bagages par exemple. Ainsi, les punaises de lit peuvent se disséminer sur de grandes distances par le biais des voyages en avion ou en train. Les chiffres dévoilés en juillet par l’Agence nationale de sécurité sanitaire, de l’alimentation, de l’environnement et du travail (Anses) avaient révélé qu’en France, plus d’un foyer sur dix a été touché par les punaises de lit ces cinq dernières années. Pour se débarrasser de ces insectes, la première étape consiste à aspirer méticuleusement toutes les surfaces afin de capturer les parasites et leurs œufs. Ensuite, il faut nettoyer le conduit de l’aspirateur, sortir le sac de l’aspirateur et le placer dans un autre sac plastique fermé qui sera jeté dans une poubelle extérieure dans l’objectif d’éviter de contaminer d’autres lieux. Il faut nettoyer tout le linge dans une machine à une température minimum de 55 °C. Il est conseillé de se procurer dans la mesure du possible un appareil à vapeur sèche haute température (au moins 120 °C) afin de nettoyer tous les recoins et les tissus de la maison. Si un grand nombre de punaises de lit persiste, il faut contacter un spécialiste de la lutte antiparasitaire qui se chargera de la désinsectisation.

为防止臭虫传入摩洛哥,卫生和社会保护部启动了卫生警戒和主动监测系统。
摩洛哥向臭虫宣战。本周二晚间,卫生和社会保护部宣布启动卫生警戒系统,以防止任何可能的臭虫传入该国。卫生和社会保护部的新闻稿称:"针对欧洲某国臭虫传播的报告,为防止臭虫入侵本国领土,卫生和社会保护部与参与边境卫生监督的各公共机构协调,宣布启动卫生警戒和主动监督系统,防止臭虫入侵和传播"。10 月 2 日星期一,卫生部在丹吉尔地中海港的卫生监督部门对一艘从马赛港驶来的船只的所有部件、货物和公共区域进行了详细检查。这次检查是在一艘从马赛港驶来的船只的船长发出警报之后进行的。卫生部通知公众,检查结果表明船上没有昆虫,包括臭虫。
边境口岸的细致检查
卫生部报告说,卫生部在丹吉尔地中海港口和其他海陆空过境点的卫生控制部门与各部门合作,对进出这些边境口岸的所有运输工具进行彻底全面的检查。这些检查是根据国家边境卫生监督程序和《国际卫生条例》(2005 年)建议的国际标准进行的。该部强调,这些措施是其确保公民安全、保护公众健康和防止这种昆虫渗入国家领土的努力的一部分。
法国学校停课
据法新社报道,马赛和罗讷河畔维勒弗朗什的两所学校已暂时关闭,以对这些昆虫进行防治。据报道,这些小昆虫出现在巴黎的一些公共场所,包括电影院、TGV 高速列车、巴黎地铁和 Roissy 机场的候机区。面对这些昆虫的泛滥,巴黎市议会呼吁政府出台一项行动计划。10 月 4 日星期三,交通部长克莱芒-博纳(Clément Beaune)会见了主要交通运营商和用户协会,讨论这一敏感问题。会议结束时,部长向大家保证,"交通部门没有死灰复燃"。不过,法国交通部长要求运营商更快地进行干预。部长还宣布,运输运营商将每三个月公布一次有关报告和记录的病例以及确诊病例的数据。
每十户家庭中就有一户以上受到影响
这些专门吸食人血的昆虫在 20 世纪 50 年代从日常生活中消失,现在又卷土重来。在旅行或搬家时,它们会通过行李等从一个地方迁移到另一个地方。这意味着臭虫可以通过航空和铁路旅行传播到很远的地方。法国国家卫生、食品、环境和职业安全局(Anses)今年 7 月公布的数据显示,在过去五年中,法国每十户家庭中就有一户以上受到臭虫的影响。要消灭这些昆虫,首先要仔细地用吸尘器吸走所有表面的寄生虫和虫卵。其次,清洁吸尘器管道,从吸尘器中取出吸尘器袋,放入另一个封闭的塑料袋中,然后将塑料袋丢弃在室外的垃圾桶中,以免污染其他区域。所有衣物都应该用最低温度为 55°C 的洗衣机清洗。如果可能,建议购买高温干蒸机(至少 120°C)来清洁房屋的每个角落。如果大量的臭虫持续存在,您应该联系害虫防治专家,由他们负责害虫防治工作。

https:///societe/punaises-de-lit-le-maroc-active-son-systeme-de-vigilance-sanitaire-aux-frontieres

摩洛哥零售巨头Marjane推出其电子商务平台Marjanemall
Le groupe Marjane lance sa plateforme Marjanemall

La marketplace 100% digitale marjanemall renforce le positionnement de Marjane Group dans le marché en pleine expansion du e-commerce. Cette nouvelle activité d’intermédiaire tiers-de-confiance entre les vendeurs et les clients est une innovation pour le Groupe.
Depuis son pré-lancement en Févier 2023, la marketplace marjanemall a su gagner la confiance de plus de 700 partenaires-vendeurs : grandes enseignes ou marques nationales et internationales et producteurs locaux. Ces partenaires sont soigneusement sélectionnés afin de respecter l’engagement de proposer des produits 100% certifiés aux meilleurs prix, avec une expérience client aux standards internationaux. Aujourd’hui, marjanemall accélère son développement et lance son application mobile accessible sur les deux stores Google et Apple.
« Le développement du digital est une orientation stratégique pour Marjane Group. Le lancement de la marketplace marjanemall, à travers une entité dédiée, permet au groupe de confirmer son leadership dans les canaux de vente en ligne, au même titre que dans les canaux physiques, pour continuer à bien servir nos clients.» déclare M. Ayoub Azami, Président Directeur Général de Marjane Group.
Quelques mois après son lancement, marjanemall a réalisé des avancées majeures. Une offre qui a triplé avec plus de 250 mille produits, et un écosystème de 700 partenaires-vendeurs. Une expérience client avec un taux de satisfaction de plus de 90%. Ce développement a permis la création à ce jour de plus de 200 emplois directs et indirects.
Kamal Khalis, Directeur Général Adjoint de Marjane Group en charge de la Transformation Digitale a déclaré : « Ce qui nous anime à marjanemall, c’est de permettre à tous les marocains d’acheter en ligne en toute confiance. Cela passe par un focus particulier sur l’expérience client, une sélection rigoureuse des partenaires-vendeurs, et le développement de plateformes technologiques ergonomiques aux meilleurs standards internationaux. »

100%数字化市场 marjanemall 巩固了马坚集团在快速发展的电子商务市场中的地位。作为卖家和客户之间值得信赖的第三方中介,这项新业务是集团的一项创新。
自 2023 年 2 月推出以来,marjanemall 市场已赢得了 700 多家合作伙伴卖家的信任:主要是国内外品牌和本地生产商。这些合作伙伴都是经过精挑细选的,以履行我们的承诺,即以最优惠的价格提供 100% 的认证产品,并提供符合国际标准的客户体验。如今,marjanemall 正在加紧开发并推出移动应用程序,谷歌和苹果商店均可下载。
"数字化发展是玛珍集团的战略方向。通过专门实体推出 marjanemall 市场,使集团能够以与实体渠道相同的方式,巩固其在网络销售渠道的领先地位,从而继续为我们的客户提供优质服务,"马坚集团董事长兼首席执行官 Ayoub Azami 先生说。
推出仅几个月后,marjanemall 就取得了重大进展。其产品种类增加了两倍,超过 250,000 种产品,拥有一个由 700 个零售合作伙伴组成的生态系统。客户体验满意度超过 90%。迄今为止,这一发展已创造了 200 多个直接和间接就业机会。
负责数字化转型的 Marjane 集团副总经理卡迈勒-卡利斯(Kamal Khalis)说:"在 marjanemall,我们的动力是让所有摩洛哥人都能完全放心地在网上购物。这包括特别关注客户体验,严格选择供应商合作伙伴,以及按照最高国际标准开发符合人体工程学的技术平台。

https://www./maroc/597104-le-groupe-marjane-lance-sa-plateforme-marjanemall-video.html

人口统计学研究显示,2050年摩洛哥六十岁以上人口将达到22%
Démographie : 22% de la population marocaine sera âgée de plus 60 ans en 2050

Le Maroc traverse actuellement une phase de transformation démographique marquée par une réduction du taux de fécondité et un vieillissement de sa population. Cette évolution conduit le ministère de la Santé et de la Protection Sociale à réviser ses priorités en matière de politiques de santé. Jusqu’à récemment, les programmes ministériels se concentraient principalement sur la santé des enfants de moins de cinq ans. Cependant, les données démographiques actuelles du Maroc exigent une réorientation stratégique des interventions ministérielles.
Le Dr. Brahim Bouhmadi, à la tête du service de la Réhabilitation et de la Gériatrie au sein du ministère de la Santé, a mis en lumière la nécessité de préparer le ministère à faire face à l’augmentation du nombre de personnes âgées. Les projections indiquent que, dans un avenir proche, le nombre de personnes âgées au Maroc dépassera celui des enfants de moins de cinq ans, représentant ainsi un quart de la population du pays.
En effet, le taux de fécondité au Maroc est passé de 7,5 enfants par femme en 1962 à seulement 2,38 en 2018, tandis que le taux de mortalité a également diminué, passant de 15,7 pour 1 000 en 1971 à 5,1 pour 1 000 en 2018. Parallèlement, l’espérance de vie à la naissance a considérablement augmenté, passant de 42,9 ans en 1955 à 77,6 ans en 2015.
Lors d’une conférence nationale organisée par la Direction Générale de l’Administration Pénitentiaire et de la Réinsertion (DGAPR), le Dr Brahim Bouhmadi a présenté des données montrant que cette amélioration de l’espérance de vie résulte de l’amélioration globale du Maroc sur plusieurs fronts, notamment les indicateurs sociaux, économiques et sanitaires depuis son indépendance.
La proportion de la population âgée de 60 ans et plus au Maroc a constamment augmenté, passant de 6,40 % en 1982 à 9 % en 2014, pour atteindre 11,10 % en 2018. Les projections indiquent que cette proportion pourrait atteindre 15,40 % en 2023, représentant un sixième de la population, et augmenter encore pour atteindre 22 % en 2050, soit un quart de la population.
Un autre indicateur alarmant révélé par le Dr Bouhmadi concerne le taux élevé d’analphabétisme parmi les personnes âgées au Maroc, atteignant 72 %, dont 84 % chez les femmes et 60 % chez les hommes. Ce chiffre souligne l’importance d’accroître la sensibilisation et la prévention pour fournir des informations essentielles aux personnes âgées concernant les problèmes qui les touchent.
Le même responsable a également noté que 94 % des personnes âgées au Maroc vivent au sein de leur famille, selon les résultats de l’enquête nationale sur la population et la santé familiale de 2018. Cette situation est bénéfique, car l’isolement peut avoir un impact significatif sur la santé mentale et physique des personnes âgées.
En ce qui concerne les maladies, les données officielles du ministère de la Santé révèlent que l’hypertension artérielle est la pathologie la plus courante chez les personnes âgées, touchant 34 % d’entre elles, suivie du diabète à 20 %, des maladies articulaires à 13 %, puis des maladies cardiaques et vasculaires à 8,1 %. Environ 64,4 % des personnes âgées souffrent d’au moins une maladie chronique, ce qui équivaut à près de deux personnes âgées sur trois. Cette prévalence est plus élevée chez les femmes (73,3 %) que chez les hommes (55,5 %).
Enfin, les principales causes de décès parmi les personnes âgées au niveau national sont les maladies cardiaques et circulatoires, représentant 25 % des décès, suivies des cancers malins à 9,2 %, des troubles endocriniens et nutritionnels à 6,7 %, et des maladies respiratoires à 4 %. Ces statistiques sont basées sur les données de 2021.

摩洛哥目前正处于人口结构转型阶段,其特点是生育率下降和人口老龄化。这一发展促使卫生和社会保护部重新审视其卫生政策的优先事项。直到最近,该部的方案主要侧重于五岁以下儿童的健康。然而,摩洛哥目前的人口状况要求对部级干预措施进行战略调整。
卫生部康复和老年医学司司长 Brahim Bouhmadi 博士强调,卫生部需要做好准备,应对老年人数量的增加。据预测,在不久的将来,摩洛哥老年人的数量将超过五岁以下儿童的数量,占全国人口的四分之一。
摩洛哥的生育率已从 1962 年的每名妇女 7.5 个孩子下降到 2018 年的仅 2.38 个,死亡率也从 1971 年的 15.7‰下降到 2018 年的 5.1‰。与此同时,出生时预期寿命也大幅提高,从 1955 年的 42.9 岁提高到 2015 年的 77.6 岁。
在监狱管理和改造总局(DGAPR)组织的一次全国会议上,布拉希姆-布赫马迪(Brahim Bouhmadi)博士提供的数据显示,预期寿命的提高是摩洛哥自独立以来在社会、经济和健康指标等多个方面全面改善的结果。
摩洛哥 60 岁及以上人口比例稳步上升,从 1982 年的 6.40%增至 2014 年的 9%,2018 年达到 11.10%。预测显示,这一比例在 2023 年将达到 15.40%,占总人口的六分之一,并将进一步增加,在 2050 年达到 22%,占总人口的四分之一。
Bouhmadi 博士透露的另一个令人担忧的指标是摩洛哥老年人的文盲率很高,达到 72%,其中女性 84%,男性 60%。这一数字强调了提高认识和预防的重要性,以便向老年人提供有关影响他们的问题的基本信息。
这位官员还指出,根据 2018 年全国人口和家庭健康调查的结果,摩洛哥 94% 的老年人生活在家庭中。这种情况是有益的,因为孤独会对老年人的身心健康产生重大影响。
在疾病方面,卫生部的官方数据显示,高血压是老年人最常见的疾病,患病率为 34%,其次是糖尿病(20%)、关节疾病(13%),然后是心脏和血管疾病(8.1%)。约 64.4%的老年人至少患有一种慢性疾病,相当于每三个老年人中就有两个患有这种疾病。女性的患病率(73.3%)高于男性(55.5%)。
最后,在全国范围内,老年人死亡的主要原因是心脏和循环系统疾病,占死亡人数的 25%,其次是恶性癌症,占 9.2%,内分泌和营养失调占 6.7%,呼吸系统疾病占 4%。这些统计数据基于 2021 年的数据。

https://fr./333162-demographie-22-de-la-population-marocaine-sera-agee-de-plus-60-ans-en-2050.html

本文图片均来自于网络,如有侵权,请联系删除

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章