分享

日语第一人称「私」「僕」「俺」

 小周的日语小屋 2023-11-13 发布于天津
01

日语第一人称「私」「僕」「俺」

日语中称呼自己(我)的说法有很多种,女性主要使用「わたし」,而男性除了「わたし」之外,还有「僕(ぼく)」「俺(おれ)」等说法,大家在平时和日本人交流或者看日剧的时候有没有注意过他们都用什么词来称呼自己?

这些第一人称,并不是可以互换,随时随地都可以用的,日本人使用的时候会根据说话的对象以及说话的场合来判断应该用哪一个。

今天我们就来简单说说「ぼく」「俺」「私」这三个第一人称的特点和使用限制。

①「私」ーわたし/わたくし(非常正式)
「わたし」是男女通用词,在正式场合,工作场合以及官方场合最常见的说法。

僕」ー与对方比较亲近/柔和的表达
「僕(ぼく)」是男性专用语。是由表示男性奴仆的“下僕”“ 公僕”等词派生出来的
说法,最开始是年轻人说自己时为了表达谦逊而使用的。现代日语中用在比较亲近的关系中,是比「俺」更加柔和的表达方式。

 对小男孩说话时,也可以作为第二人称“你”使用。例如

eg. 僕、いくつ? 小孩儿,几岁了?

俺」ー仅限对象为同级或者下位者,或与非常亲近的人私下聊天时

 日语不够熟练的时候要注意使用「俺」时的限制,不然会给别人留下过于粗俗的印象。

总结一下:日本男性大多在工作等比较正式的场合用「私」,即便是工作往来,但如果对方是关系比较亲近的人的话用「僕」,与旧相识聊天时用「俺」。

不过,即便是比较亲近的关系,使用「僕」和「俺」时给别人的印象有所不同,所以到底要使用哪一个也是因人而异的,并没有一个固定的规则。当你的日语达到一定的程度,可以按照自己的性格,说话的场合以及对象来选择最合适的说法。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多