▲第37课 氓 (《诗经·卫风》《诗经注析》中华书局1991年版) 【原文】 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也! 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! (选择性必修下) 【古文今译】 那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝。其实不是真的来换丝,是找个机会谈婚事。送郎君渡过淇水,一直送到顿丘。并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。请郎君不要生气,秋天到了来迎娶。 登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望。复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你用龟板占卜,用蓍草占卦,卜筮的结果没有不吉利。你用车来迎娶,我带上嫁妆嫁给你。 桑树还没落叶的时候,桑叶像水浸润过一样有光泽。唉那些斑鸠呀,不要贪吃桑葚。哎年轻的姑娘们呀,不要沉溺在与男子的情爱中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了。 桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。我女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。 婚后多年守妇道,繁重家务劳动没有不干的。起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。你的心愿实现后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知道我的遭遇,见面时都讥笑我啊。静下心来细细想,只能独自伤心。 当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽终有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪里料到你会违反誓言。莫再回想背盟事,既已终结便罢休! 【注释】 [01]《氓》以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。氓:《说文》:“氓,民也。”这里是指本文的男主人公。 [02]蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。 [03]贸:交易。抱布贸丝是以物易物。 [04]“匪来”二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。匪:非,不是。读为“fěi”。即:走近,靠近。谋:商量。 [05]淇:河名。今河南淇河。 [06]顿丘:地名。今河南浚(xùn)县。 [07]愆(qiān):过失,过错,这里指延误。这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。 [08]将(qiāng):愿,请。无:通“毋”,不要。 [09]乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。 [10]复关:地名,指“氓”所居之地。一说借所居之地代指氓。 [11]涕:眼泪;涟涟:涕泪下流貌。 [12]载(zài):助词,用在句首或句中,以加强语气。 [13]尔卜尔筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草的茎占卦叫做“筮”。 [14]体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。 [15]咎(jiù):不吉利,灾祸。无咎言:就是无凶卦。 [16]贿:财物,指嫁妆,妆奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。 [17]沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。 [18]于嗟鸠兮:于:通“吁”(xū),本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会昏醉。 [19]耽(dān):迷恋,沉溺,贪乐太甚。 [20]说:通“脱”,解脱,脱身。 [21]陨(yǔn):坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。黄:变黄。 [22]徂(cú):往。徂尔:嫁到你家。 [23]食贫:过贫穷的生活。 [24]汤(shāng)汤:水势浩大的样子。 [25]渐(jiān):浸湿。帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。 [26]爽:差错。 [27]贰:不专一、有二心,跟“壹”相对。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。 [28]罔:无,没有。极:标准,准则。 [29]二三其德:负德变心。二三,反复无常,感情不专一。德,心意。 [30]靡室劳矣:言所有的家庭劳作没有一样不做的。室劳:家务劳动。靡:无。 [31]“夙兴”二句:就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。夙:早。兴:起来。靡:无。朝:早晨。 [32]言既遂矣:“言”字为语助词,无义。既遂,言愿望既然已经实现。 [33]咥(xì):笑的样子。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我啊。 [34]静言思之:静下心来好好地想一想。言:音节助词,无实义。 [35]躬自悼矣:自身独自伤心。躬,自身。悼,伤心。 [36]“及尔”二句:当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。及,和。老,这里指上句二人盟誓“偕老”一事。 [37]淇则有岸,隰则有泮:淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。则,语助词,没有实际意义。隰(xí):低湿的地方。一说水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。 泮(pàn):通“畔”,水边,边岸。这两句诗用淇水、池沼有岸,反衬男子心意无常,没有拘束限制。一说,这两句诗用淇水、池沼有岸,反衬妇人认为自己如与男子“偕老”,就会有无边的怨苦。 [38]总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。宴:快乐。 [39]晏晏(yàn):欢乐,和悦的样子。 [40]旦旦:诚恳的样子。 [41]反:背叛,违背。不思其反:不曾想过会违背誓言。 [42]反是不思:违背誓言而不再顾及。是,指示代词,指代誓言。 [43] 亦已焉哉:两种解释,一种是表示断然,既然你违背誓言不念过往,“那就算了吧”。另一种表达认命,你违背誓言不念过往,“那就这样吧”。已:了结,终止。焉哉:语气词连用,加强语气,表示感叹。 |
|