避贤初罢相,乐圣且衔杯。出自唐代李适之的《罢相作》 译文辞去相位,让给有才能的贤士,爱酒如命正好开怀畅饮。 注释避贤:避位让贤,辞去相位给贤者担任。罢相:罢免宰相官职。乐圣:指爱好喝酒。且:尚且,还。衔杯:口含酒杯,指饮酒。 赏析诗人设遁辞,用隐喻,曲折表达,“乐圣”是双关语,“圣”即圣人,这里兼用两个代称,一是唐人称皇帝为“圣人”,二是沿用曹操的臣僚的隐语,称清酒为“圣人”,诗人把惧奸说成“避贤”,误国说成“乐圣”,反话正说,曲折双关,可见诗人有难言的苦衷。 译文 注释 这首诗通过反语、俚语和双关语,描写了自己罢相之后的感受,深刻地讽刺了奸臣弄权和小人谄媚的官场状况。 “避贤初罢相,乐圣且衔杯。”两句是说自己的相职一罢免,皇帝乐意我给贤者让了路,我也乐意自己尽可喝酒了,公私两便,君臣皆乐,值得庆贺,那就举杯吧。“避贤”是成语,意思是给贤 |
|
来自: 新用户2830kzGu > 《诗词文学欣赏》