古人云:“夫唱妇随,琴瑟相和。”今日要讲的这段奇闻,便是围绕一对才子佳人的对联对决展开的,且听我细细道来。
话说这江南水乡,有一对夫妻,男的姓李名贤,字思明,是个秀才,才华横溢;女的姓陈,小字月娥,乃是当地闻名的才女,能诗善文,聪慧非常。
夫妻二人平日里便喜好吟诗作对,常以对对子为乐,日子过得倒也清雅自在。
正所谓:“夫妻同心,其利断金。”二人不仅生活美满,还在文学上齐头并进,互相切磋。
有一天,李秀才无事,坐在庭院中,只见墙角有老鼠打洞,心中不禁生出一个对子,便即兴说道:“夫人,你看那老鼠打洞,进进出出,倒颇有意思,我以此为题,出个上联,如何?”
月娥看着夫君那顽皮的笑容,也不甘示弱,便笑道:“好呀,你出上联,我必对出下联来。”
李秀才见状,朗声吟道:“老鼠打洞进进出出。”这一上联一出,月娥顿时有些为难。
她低头沉思,心里暗想:“这上联'老鼠打洞进进出出’虽是写实,但看似平常的景象,却暗藏玄机。
'进进出出’四字全用仄声字,且句中皆是重字,对仗之下,如何能工整相对呢?”
李秀才见月娥犯难,心中得意,捻须而笑:“夫人,此对子确有难度,若你对不出,便认输如何?”
月娥听了,却也不恼,只是巧笑嫣然,反而激起了她的好胜之心。
她望着天边的浮云,忽然灵光一现,面露微笑,暗想:“这'进进出出’既然如此难对,那我便另辟蹊径,从中寻出巧妙的对仗之法。”
月娥不急不躁,稍加思索后,淡淡一笑,款款而道:“那我便以'蚂蚁搬家忙忙碌碌’为下联吧。”
此言一出,李秀才不禁拍案叫绝:“妙哉,妙哉!'蚂蚁搬家忙忙碌碌’,这下联不仅对仗工整,而且意境优美,妙趣横生。”
原来,这下联中的“忙忙碌碌”,不仅平仄相对,而且与“进进出出”一样,皆为重字叠词,且字数相同,韵律和谐。
更为绝妙的是,上联描写的是老鼠打洞的动态,而下联则描写了蚂蚁搬家的情景,两者虽所写之物不同,却皆有动态之感,生动传神。
“老鼠打洞进进出出”之上联,看似寻常,却难于对仗。
其妙处在于“进进出出”四字均为仄声,且使用了重字叠词之法,要求下联在平仄、字数、用字上都必须对仗工整。
“蚂蚁搬家忙忙碌碌”之下联,不仅在平仄上对仗工整,且同样采用了重字叠词,语义上也相对贴切,描绘了一个动态的场景,与上联相得益彰。
众人闻听,纷纷点头称赞,有人笑道:“李秀才之才略,已是难得,谁知陈夫人更胜一筹,真是天作之合!”
李秀才闻言,也不禁拱手相谢:“夫人之才思,的确令我佩服,果真是贤内助也!”