分享

【林州茶店民间文艺·第540期】茶乡菊韵|偶感两篇

 lz茶店茶香菊韵 2024-09-16 发布于山西

【林州茶店民间文艺·第540期】

《又离家乡》

文/茶乡菊韵

山绵绵,道路长
秋气爽,多惆怅
中秋近,又离乡
月又圆,照四方
离家远,儿想娘
人说游子思故乡,谁解父母挂肚肠?
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

身在他乡的儿女啊,
不能回家陪伴在您身旁。
只能借着这皎洁的月光,
把思念和祝福送到您的身旁。
愿健康平安常伴您身旁,
愿幸福快乐围绕在您的身旁,
愿所有的美好都与您相伴,
愿您度过一个温馨祥和的中秋节。在此祝福全天下的父母身体健康,中秋节快乐!
月是故乡明,心安是归途。祝大家中秋节快乐!

(上面为文字解读版)

【英文版】

《Leaving Home Again》

Text/Tea Village Juyun

The mountains are long, the road is long
Autumn is refreshing, how melancholy
Mid-Autumn Festival is approaching, and I have left my hometown again
The moon is round again, shining in all directions
Far from home, miss your mother
People say that a wanderer misses his hometown,
Who can relieve their parents of hanging belly intestines?
Alone in a foreign land as a stranger,
I miss my relatives every festive season.
Children who live in a foreign land,
I can't go home to be by your side.
Only by the bright moonlight,
Sending thoughts and blessings to you.
May health and peace always be by your side.
May happiness surround you.
May all good things be with you.
I wish you a warm and peaceful Mid-Autumn Festival. I wish parents all over the world good health and a happy Mid-Autumn Festival!
The moon is the hometown of Ming, peace of mind is the way home. I wish everyone a happy Mid-Autumn Festival!

无题偶感
文/茶乡菊韵

秋意叶惊花自黯,天高云碧雁声短。

他乡独处几徘徊,中月明圆人影远。

秋意浓,叶惊花自黯。天高云碧雁声短,又是秋分时节,岁月匆匆,又是一年。
他乡独处几徘徊,中月明圆人影远。不知何处笛声起,声声入耳心间。秋风起,落叶飘零,思念如潮水般涌来。远方的你是否也感受到这份秋意?愿远方的你一切安好,愿岁月静好,时光温柔。
在这个秋天,让我们一起感受大自然的魅力,品味生活的美好。无论是秋风拂面,还是落叶满地,都是大自然给予我们的礼物。愿我们在这美好的季节里,珍惜每一刻,让心灵得到宁静与滋养。愿我们的心灵如同秋天的树叶,虽经风雨,却依然坚强。

(上面为文字解读版)

【英文版】:

Untitled sense

Text/Tea Village Juyun

The autumn leaves startle the flowers and darken themselves, 

and the sky is high and the clouds are blue and the geese are short.

Wandering alone in a foreign country,

the mid-moon is bright and round, and the shadows are far away.

The autumn is thick, and the leaves are startled. The sky is high and the clouds are blue and the geese are short, it is the autumnal equinox again, and the years are in a hurry, and it is another year.

Wandering alone in a foreign country for a few times, the mid-moon is bright and round, and the figure is far away. I don't know where the flute sounded, and the sound was in my heart. The autumn wind rises, the fallen leaves flutter, and the thoughts come like a tide. Do you also feel this autumn in the distance? May all be well for you in the distance, may the years be quiet and the time be gentle.

In this autumn, let us feel the charm of nature and savor the beauty of life together. Whether it is the autumn wind blowing on our faces or the fallen leaves on the ground, it is a gift from nature. May we cherish every moment in this beautiful season, so that our hearts can be peaceful and nourished. May our hearts be like autumn leaves, despite the wind and rain, they are still strong.







































END








































作者简介

 笔名茶鄉菊韻,又名茶鄉愚人,中共党员,河南林州茶店人,文学爱好者,林州茶店民间文艺编辑,文章散见于网络平台。

【林州茶店民间文艺·第540期】

林州市民间文艺家协会

茶店工作委员会主办

编辑:逯     軍

编审:张 书 爱

监制:郭 丽 燕

声明:
本公众号受市民协领导,为内部交流平台。转载其他媒体内容,旨在传递更多信息及用于网络分享,不具有任何商业目的。如有版权异议及其他任何问题,请与我们联系,我们会尽快妥善处理。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章