分享

杜先刚 | 中英对照诗歌二首

 中诗报 2024-10-03 发布于河南

天安门文学,时代潮流,让文字温暖人生!

【作者简介】杜先刚,笔名:曼舞一江冬,山东青岛人。爱好古代文学。在冰雪诗苑和中诗协论坛,发过多首散曲、诗、词。散曲作品入选《中国散曲大典》,诗、词也被多家媒体转载。

秋分

文/曼舞一江冬(山东)

这是一个特殊的日子

日夜平分

整个世界处在日夕平等

所有的正负、阴阳处于平衡

漫步街头 我能感觉到 那花,那叶

甚至一起凋谢

看看那天空吧

洁白、明亮的云朵已经褪去

只有蔚蓝的天空昂首天宇

所有的街巷看上去是如此空阔

那枫叶正摇摆着枫姿

这一切组成了一幅美妙绝伦的画卷

在秋分闪烁

Autumn equinoxes  

On this day it’s equal between day and night –

The sun and moon leave equal trails in 

the world.

The negative and positive keep the same balance.

Walking along the street,I can

See that even the flowers and leaves have gone together.

Look at the sky – 

the white bright clouds also have gone.

Only the blue sky remains standing in the universe.

All the streets and lanes look so spacious.

The maple leaves are shaking the maple's body

That makes a beautiful, splendid shape all shining autumn equinoxes.

今夜你将远去

文/曼舞一江冬(山东)

今夜你将远去

伴随着你的是那辆

曾经带走过无数有情的 黑车

今晚 你将是那一个随他而去

曾记否那伴随着你的阳光?

它曾引领着你、帮你避开黑车

因为 你可能并不知晓那黑车

可以随时靠近你

曾记否你自己就像一个贪玩的孩子

和阳光做着游戏

听鸟儿在枝头鸣唱

那就像一首优美的歌

Tonight, you will go far away David Du

Tonight, you will go far away

With a dark vehicle that has brought away many

Many sentient beings.

You are the one tonight that will leave with it.

Do you remember following the sunshine?

It guarded, helped you avoid the dark vehicle.

As you probably didn’t know, the dark vehicle

Approaches you at any time.

Do you remember yourself as a playful kid?

Playing with bright sunshine,

Listening to the bird twittering like a beautiful song…

—本期编辑柳汀—

链接

杜先刚 | 秋思

杜先刚 | 中英对照诗歌:行走在两片天空

扫描微信投稿,拒绝无关文字

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多