分享

杨绛先生谈翻译

 FTiger 2024-10-29

2016年5月25日凌晨,著名文学翻译家杨绛先生在北京病逝,享年105岁。杨绛先生毕其一生钻研文学与翻译实践,精通英、法、西三国语文,杨译《堂吉诃德》被公认为是翻译界的范典!

杨绛先生不仅钟情于文字的雕刻与翻译的推敲,对翻译研究方法亦是有所探求。早在1986年,杨先生就曾刊文于《中国翻译》杂志,用切实的翻译实践去阐述“失败的经验”,从选字、造句、成章三个方面谈如何做好外汉翻译,以飨后辈年轻译者。

杨绛先生对翻译事业的笃挚、对中国翻译协会与《中国翻译》杂志的支持,不禁让我们戴德于先生的贞恪。“世间好物不坚牢,彩云易散琉璃脆”,中国译协在此痛缅先生,愿先生一路走好。

 

 1986年,杨绛先生在《中国翻译》杂志发表《失败的经验——试谈翻译》一文。

1  2  3  4  5  6  7  >  


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多