分享

为什么“哎呀”根本不需要翻译

 龙泉清溪 2025-03-05

美国《科学美国人》杂志

2月21日文章,原题:

为什么“哎哟!”根本不需要翻译如

果猛地关门时夹到手指,突如

其来的疼痛也许会让你大叫一

声,或是喊出“哎哟”,又或

是痛苦地呻吟。那么,不同文化背景下的人们在

这样的时刻发出的声音会有所不同吗?

人类的发声表达能力非常强。我们不仅说

话,还会咯咯笑、呻吟、鸣咽或尖叫一

科学家

将这些声音称为非语言发声。迄今为止,在已研

究的所有人类文化中,都发现了情绪发声和感叹

词的存在。但科学家们对于这些声音在世界各地

如何变化及其成因知之甚少。

最近的一项研究探讨了130多种语言中表达

为什么“哎哟”不需要翻译

疼痛、厌恶和快乐的元音发音模式。研究预测,

疼痛感叹词中会包含大量[a元音,如“啊”;表

达快乐时则会较多使用笑脸元音,如“咿”;

厌恶时会较多出现像“uh”发音的中央元音

[曰],人门在扮鬼脸或作呕时会发出这种元音。

为了验证预测,研究首先从各大洲131种语

言中收集了600多个表示痛苦、厌恶和快乐的感

叹词,并统计分析了不同情绪表达中的元音比

例。接着让英语、日语、汉语、西班牙语和土耳

其语的母语者发出表达疼痛、厌恶和喜悦的非语

言声音,并通过声学分析确定其中的元音成分。

通过测量声道在每个发声中的共振情况,明确了

这375个发声中所包含的元音。结果表明,在全

球范围内,表达快乐和厌恶的感叹词中,元音成

分并没有表现出跨文化一致的效果,但表示痛苦

的感叹词中单元音[a和[ej或[au等双元音的比

例远高于预期。

研究表明,大多数人可能会使用特定的声音

来传达特定的情绪体验,但疼痛是一个例外,因

为它在不同文化中引发了相同的元音模式,表明

疼痛的感叹词可能起源于非语言发声。这就说明

一些词语并非是任意或随机产生的。相反,在某

种程度上,它们可能具有反映其含义或交流功能

的声学形式。尽管跨文化比较的非语言发声研究

仍处于初步阶段,但这项研究为探索人类声音行

为的形式和功能关系提供了新的方向,也为揭示

语言的起源和演变提供重要线索。无论你在哪种

文化中,若因疼痛而喊叫,大多数人都会理解你

的感受。▲(作者卡塔日娜·皮桑斯基等,刘长煌

译)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多