发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“译坛“四老”之文洁若:“业余”成就翻译大家” 的更多相关文章
被誉为天书的《尤利西斯》,她翻译了四年,并做了20万字注释——日文翻译第一人文洁若:我为翻译而生
文洁若:我还能工作到100岁
记忆中的文洁若先生
注定翻译“天书”的作家——萧乾
为何《尤利西斯》出版70年后才有了中文版?|视野
李昕:《尤利西斯》中文版的背后推手
《芬尼根的守灵夜》| 人们理解这部作品,还要再过三百年!
萧乾:完成《尤利西斯》首部中文全译本
91岁著名翻译家文洁若,是中国翻译日文作品最多的人
萧乾与文杰若的爱情,从1953年春天开始
萧乾一封信的启示
尤利西斯
《尤利西斯》出版背后的故事
亲历上海“布鲁姆日”
你,真的在读书吗
此情可待成追忆——我与文洁若的书缘
文洁若谈《尤利西斯》:中译本不怕挑错
乔伊斯
乔伊斯的《尤利西斯》是什么?
何必替文学翻译比“斤两”
新年书单|外文书的最好中译本
萧乾
文洁若:我与萧乾的文学姻缘
周长行原创丨三次被忽悠的阅读
中外历代忧国忧民诗文选读——春 愁
不可错过的3本文学经典作品
坚持
陆老师谈写作15:写作就是种翻译
那么多读不懂的书,为什么还要买?
人过50:脾气低配,格局高配,境界顶配